Улыбнись tradutor Inglês
872 parallel translation
Давай, улыбнись.
Come on now, let's see that smile. Can you do that?
Улыбнись мне.
CAN'T YOU SMILE AT A GUY?
Улыбнись, Иван!
Smile, Ivan.
Я воспаряю к небесам, когда вижу твою улыбку улыбнись мне, моя Диана и хотя повсюду кромешная темнота я вижу тебя, Диана.
[ GIRL SINGING DIANE ) Will you stop reminding me of heaven when I'm so close to the other place?
Ты красивый, улыбнись.
You're handsome. Smile.
Улыбнись!
Won't you smile for me?
Тогда перестань плакать и улыбнись.
All right, then. Now stop your crying and smile.
- Улыбнись.
- Smile.
- Улыбнись.
- Will you smile?
Ну-ка, улыбнись, знаешь...
And that smile!
- Когда я выйду, улыбнись пошире и напой свадебный марш Вагнера.
- Well, when I come back out, just put on your prettiest smile and start singing Here Comes The Bride.
[Кристина Росетти ( 1830-1894 ) ] [ Помни]... Ты лучше улыбнись и всё забудь
Better by far you should forget and smile
Улыбнись.
Smile.
Давай, детка, улыбнись.
Come on Baby... smile.
Улыбнись, Джоуи, улыбнись.
Smile Joey! You can smile.
Пожалуйста, улыбнись.
Please! Smile Joey.
Пожалуйста, улыбнись, Джоуи.
Please smile. Smile. Smile, Joey.
Вот так, теперь улыбнись.
All right, same smile. Come on now..
Улыбнись, отлично!
Oh, Jirka.
Улыбнись, девочка.
Smile, girl.
Давай, улыбнись!
Come on now, smile.
Улыбнись!
Smile!
Чуть-чуть, улыбнись хоть уголками губ
A teeny-weeny smile.
Улыбнись.
I'm here, aren't I?
Улыбнись.
Give me a smile.
Улыбнись.
Smile at me.
Мартан, улыбнись.
Martin, give me a smile.
Улыбнись же! Не говори так сурово...
Smile now, and don't reproach me.
Улыбнись нам, Мелани.
Smile for us Mélanie.
Не делай лицо мученицы, улыбнись.
Don't make a face like a martyr, try to smile.
Не грусти, приятель, улыбнись и всё такое.
Pull yourself together, old chap, hm? Stiff upper lip and all that.
Давай, Карла, вытри глаза и улыбнись.
Come on, Carla, dry your eyes and smile.
Ох, ради бога, улыбнись!
Oh, do for goodness sake, smile!
Ну, не плачь, подними свое лицо и улыбнись.
Come on, do not weep, lift that face and smile.
Ну, улыбнись!
Come on, smile!
Составь ему компанию, улыбнись, поговори нежно.
Give him some company. Smile sweetly, talk softly.
Улыбнись, пожалуйста.
Smile, please.
Улыбнись, ну!
Smile!
Слегка улыбнись.
Slightly smile.
Джулиус, пожалуйста, улыбнись мне.
Julius, please smile for me.
Давай, Милашка, улыбнись им пошире.
OK, Sweetface, give'em a nice smile.
Улыбнись!
Put on a smile!
Улыбнись.
Give a little smile.
Улыбнись, Гефсиба.
Smile Hepzibah.
Улыбнись.
Smile..
Милая, улыбнись.
Oh, darling, smile for a change.
Улыбнись мне.
Smile for me.
Ну, улыбнись!
Come on, smile.
"Ну-ка, давай улыбнись, в небо к звёздам унесись, и взовьёшься высоко, станет на сердце легко, лети, малыш, домой, улетай, улетай, улетай, улетай, улетай"
When there's a smile in your heart. There's no better time to start. Think of all thejoy you'll find.
Улыбнись ему в ответ.
Do the same.
- Улыбнись.
I've told you not to time and again.