Умеет tradutor Inglês
3,969 parallel translation
Такого рода дела полиция прекрасно умеет раскрывать, и похоже, этим она и занимается.
This is the sort of case the police can solve perfectly well, and it looks like they're doing just that.
А ещё он назначил верховным септоном шестилетнего мальчика, решив, что тот умеет творить чудеса.
He also named a six-year-old boy high septon because he thought the boy could work miracles.
Раз уж ты ведешь людей на сражение, тебе понадобится тот, кто умеет сражаться.
If it's a fight you're heading for, then you need men who know how.
А президент может заказать козлиные ножки в тандури, приготовленную так, как умеет Хассан?
Is the President able to order tandoori goat, cooked the way Hassan cooks?
Он хорошо умеет хранить секреты, даже лгать, чтобы скрыть своим симптомы.
He's very good at keeping secrets, even lying to hide his symptoms.
Она смышленая и умеет произвести впечатление.
She's quick, personable.
Он даже машину водить не умеет.
He doesn't even drive.
Но водить не умеет, даже машины у него нет.
But he can't drive, doesn't even have a car.
Такое ощущение, что эта женщина вообще не умеет преподавать.
It's like the woman has no teaching experience whatsoever.
Твоя мать сказала, что умеет ездить на мопеде.
Your mother told me she could ride a moped.
Хорошие вещи случаются с теми, кто умеет ждать, Джоан.
Good things come to those who wait, Joan!
Всё та она умеет делать.
What doesn't she do?
Хозяйка из твоей новой невестки не ахти. И готовить не умеет.
Your new daughter-in-law is not the best housekeeper, and she's not the best cook, either.
У них там повсюду собачья шерсть. И новая невестка не умеет готовить.
The place was full of dog hair, and the new wife is a terrible cook.
- Он умеет отлично свистеть.
- He can whistle very good.
А он ходить умеет, знаете?
And he knows how to go, you know?
Это - то, что он умеет делать, вставлять слова так тихо-тихо, из-под тишка, чтобы никто не услышал. Но, я слышу.
He sneaks his words in below his breath so no one can hear, but I hear.
Он умеет только жалить своими словами, в жизни не скажет доброго слова.
Never a kind word to say...
Он по другому и не умеет.
He doesn't know any better.
Он умеет колдовать.
He can do magic.
- Самозваный волшебник не умеет водить!
- That wannabe wizard can't drive.
- Он умеет колдовать.
- He can do magic.
Детка, эта штука умеет летать.
Baby, it flew back to me!
Ну, если ваша дворняга не умеет летать, соболезную.
If that mutt can't fly, I guess it'll be the end of your brother.
Отлично, потому что он пока не умеет разговаривать.
Good,'cause he can't talk to anybody.
Ну, он был наркоманом, и может подумал, что умеет летать.
Well, he was a drug addict, and maybe he thought he could fly.
А твой братец, вообще, умеет, там, читать-писать?
Does your brother know to like do shit, like read and write?
Нет, он не умеет.
No, he does not.
в мире полно людей, кто умеет хорошо петь.
The world is full of people who can sing well.
И когда мой отец был футбольным судьёй, он не побоялся дать красную карточку мне, его единственной дочери, которая умеет говорить, за то, что я симулировала травму.
And when my Dad was a soccer referee, he had the guts to red card me, his only talking daughter, because he knew I was diving.
Все знают, что Бэтмэн не умеет летать
Everybody knows that Batman can't fly.
Он и по дому все делать умеет.
Quite the handyman, too!
Тони умеет готовить?
Tony knows how to cook?
Потому что я всю ночь не спала, занимаясь поправками в студенческом пособии, ибо, как оказалось, я единственный избранный представитель в этой школе, который умеет выполнять несколько задач одновременно, не говоря уж о том, единственный чирлидер,
Because I have been up all night dealing with student handbook revisions because, apparently, I'm the only elected official in this school who knows how to multitask, not to mention the only cheerleader who actually knows how to write a cheer, and the only AFS member who knows that a Brazilian exchange student
Он очень хорошо умеет прибавлять нам хлопот в самые занятые для нас дни.
He's very good at making more work for us in our busiest times.
И он умеет держать себя в руках.
And he's generally just a calm guy.
Он не умеет читать...
He's dyslexic...
- Не знаю, что она нарассказывала тебе, сын, но она не та, кто умеет справляться с трудностями самостоятельно.
What's that supposed to mean? I don't know what she told you son, but she's the one who couldn't handle it.
- Этот парень умеет стрелять.
The guy can shoot. Yeah.
Умеет слушать.
He's a good listener.
Может быть он просто не умеет плавать.
Maybe he can't swim.
Уж за себя-то постоять он умеет.
He's too streetwise for his own good.
Он пишет... Кажется, я единственный, кто умеет водить б * * * * * * ю машину. Меня это с ума сводит, но я просто сижу и терплю день за днем.
He writes... _
Он не возражал против проверки охраной, потому что он умеет импровизировать.
He didn't mind the security pat-down'cause he knows how to improvise.
Да, собирателем который умеет серфить.
Yeah, a collector who can surf.
- Жена умеет.
My wife does.
Кэнни умеет плавать?
Does Kenny know how to swim?
Нет, не умеет.
No, he doesn't.
- Ну, Гас даже читать не умеет.
- What?
Он-то умеет любить.
He knows what love is.
который на самом деле умеет писать кричалки, и единственный член Американского фольклорного общества, который знает что студент по обмену из Бразилии не может прочитать учебник на испанском.
can't read a Spanish textbook.