Умирает tradutor Inglês
4,760 parallel translation
Для всех остальных Киша умирает, а убийца задержан.
As far as anyone knows, Keisha is dying and I have her murderer in custody.
И как только она узнает, что не умирает...
And once she finds out she's not dying...
Знаешь, много людей умирает из-за непрофессионализма врачей.
You know, people die because someone... should have known better...
Без отражения нарциссист тоже умирает.
Without the reflection, the narcissist dies, too.
Она умирает.
She's flatline.
Даже когда тело умирает, наши личные данные остаются в киберпространстве навсегда, хотим мы того или нет.
Even when our bodies die, our personal data lives on in cyberspace forever, whether you like it or not.
Справедливость страдает и умирает вместе с остальными.
Justice suffers and dies with the rest of us.
Отвези меня в больницу, Ву умирает.
Get me to the hospital, Wu down.
Спросите Лизу Эллиот, которая схватила первоклассницу Джоэль Брандт, и унесла ее в безопасное место, только чтобы увидеть, как она умирает после одного из 102 выстрелов в школе "Рэд Хоук."
Just ask Lisa Elliot, who scooped up a first grader named Joelle Brandt and carried her to safety, only to watch her die from one of the 102 rounds unloaded at red hawk elementary.
Пока не появится стрелок, пока вы не Лиза Эллиот, вся в крови, наблюдающая, как умирает маленькая девочка, как гаснут ее глаза.
seems indisputable... until the shooter comes, until you're Lisa Elliot, covered in blood, watching a little girl take her last breath, watching the light go out of her eyes.
Любовь никогда не умирает.
Love never dies.
- У меня мама умирает!
- My mother is dying!
Мы отведём тебя туда, где живёт романтика и умирает мода.
We're taking you where romance lives and fashion styles die.
Надежда умирает последней.
It's good not to lose hope.
живёт и умирает вместе с Сэмом и Дином Винчестерами.
lives and dies with Sam and Dean Winchester.
Он умирает!
He's dying!
Он решает кто живет, кто умирает... Кто унаследует землю.
It decides who lives, who dies... who will inherit the Earth.
Ну, моя мама говорила, когда умирает птица, Господь получает ещё один набор крыльев, так...
Well, my mom used to say when a bird dies, he gets another set of wings in heaven, so...
Парнишка умирает.
A young boy dies.
- Ну знаешь, в иудаизме, когда кто-то умирает, сообщество сидит шиву в их память.
- You know, in judaism, when someone dies, the community sits Shiva in their memory.
Она умирает!
She's dying!
Когда кто-то умирает, его душа умирает вместе с ним!
When your body dies, your soul dies with it!
Я знаю, что ты сказал, но где-то там умирает девушка.
I know what you told me, but there is a girl out there dying... somewhere.
– И сейчас девушка умирает.
And I got a girl dying out there.
Итак, богиня с плаката умирает и возрождается в резине только ради того, чтобы быть убитой?
So, pinup goddess dies, is reborn in rubber, only to get murdered?
Видел, как он умирает, и видел как он оживает.
Watched him die, watched him come back to life.
Слабый умирает.
The weaker one dies.
Она умирает!
She's crashing!
Понятия не имею, но лучше бы она ответила, потому что ребенок Эмили Дженсен умирает.
No idea, but she better pick up, because Emily Jensen's baby's gonna die.
Не кричите, и если он войдет через дверь, Вы сможете жить достаточно долго, чтобы видеть как он умирает.
Don't scream, and if he walks through the door, you might just live long enough to watch him die.
Док, вашей стране всё равно, когда один из вашей королевской семьи умирает?
Doc, doesn't your country care When one of your royals gets got?
Именно это ведь происходит, когда конгрессмен умирает на посту?
Isn't that what happens when a congressman dies in office?
Но специальные выборы проводятся, только когда должностное лицо умирает или покидает пост.
But a special election is only held when an incumbent dies or is removed from office.
Мне позвонили и сказали, что Уилл умирает.
I got a call about Will dying.
Вы выясняете, что Морозов стоял за курским взрывом, а 18 часов спустя, он умирает?
Your team discovers Morozov was behind the Kursk bombing, and 18 hours later, he's dead?
Всё, что она делает, — откладывает тысячи, тысячи и тысячи яиц за свою жизнь, а затем умирает от истощения.
All the queen does is lay thousands and thousands and thousands of eggs in her life and then dies of exhaustion.
Говорят, что человек не умирает, если его имя помнят, что мы только тогда по-настоящему уходим, когда исчезаем из памяти тех, кто нас любил, что означает, что великие творцы никогда не умирают.
It has been said that a man is not dead while his name is still spoken, that we are only truly gone when we've disappeared from the memories of those who loved us, meaning a great artist never dies.
Он умирает.
He's dying.
Она прервала с ней отношения. Если её отец умирает, возможно, Карен придёт, чтобы увидеться с ним.
She's cut her off if her dad is about to snuff it, maybe Karen will go to see him
Для отмены эффекта зелья любви распылите это на вашу жертву и наблюдайте, как её сердце умирает изнутри.
To reverse the effects of love potion, simply spray on your victim and watch their heart die on the inside.
| [Тс-с-с! ] Но он же умирает!
But he's dying!
Гостиная умирает.
The living room is dying.
Мне плевать, что у тебя умирает отец, мы все отправимся на неделю в Монреаль. Постойте-ка.
I don't care that your dad's dying, we're all going to Montreal for the week.
Просто умирает.
She's just dying.
Потому что она умирает от того, с чем я раньше не сталкивалась, и моя задача - спасти её.
Because she's dying of something I've never seen before, and it's my job to save her life.
Он умирает!
- Did he die?
- У него солнечный удар он умирает!
- He's got sunstroke and will die soon.
Говорят, что человек не умирает, пока кто-то помнит о нем.
They say you really never die as long as somebody remembers you.
Ни один родитель не должен видеть, как его дочь умирает.
No parent should have to watch their own child die.
Всё дело в том, чтобы позволить умереть с достоинством тем... кто и так уже умирает.
It's about allowing those who are already dying... to die with some dignity.
Она умирает.
It's dying.
умирать 84
умираю 154
умирая 80
умирай 18
умирают 70
умираем 18
умираю от любопытства 16
умираю с голоду 146
умирал 23
умираю от голода 102
умираю 154
умирая 80
умирай 18
умирают 70
умираем 18
умираю от любопытства 16
умираю с голоду 146
умирал 23
умираю от голода 102