Умоляю tradutor Inglês
4,864 parallel translation
Умоляю тебя, дорогая.
Please, darling.
- Умоляю.
- Please.
Я умоляю тебя.
I'm begging you.
Умоляю тебя, пожалуйста, позволь тебе помочь.
I beg you, please, let me help you.
Умоляю, скажи, что ты не садилась за руль.
Please tell me you didn't drive home.
И у меня есть нехорошее чувство, и я умоляю ее : "пожалуйста, не, не пою."
And I have a bad feeling, and I'm pleading with her, "Please don't, don't sing."
Пожалуйста, пожалуйста Клод, я умоляю тебя
Please... please, Claude, I am begging you.
Нет, мой лорд, я умоляю вас... Аа!
No, my lord, I beg you... aah!
Тина, умоляю.
( scoffs ) Tina, please.
Я умоляю. Закончи с этим.
I beg you, to finish this.
Умоляю тебя.
I'm begging you.
Умоляю вас.
I'm begging you.
Прости меня, дорогой, умоляю.
Forgive me, darling, I beg you. No.
Я тебя умоляю.
Do me a favor.
Умоляю, пожалуйста, не стреляйте!
I beg you, please, don't shoot me!
- Я тебя умоляю.
- Oh, no, no, no.
Умоляю вас, хватит. Пожалуйста, вы победили.
Please, you win.
Умоляю, что она тебе сказала?
Please, tell me what she said.
Я умоляю вас.
I am begging you.
Генри, умоляю.
Henry, please.
Генри, умоляю... 70 долларов в качестве бонуса от меховой компании Рокки Монтэнс тем двум, кто останется помочь Глассу.
Henry, please... There's a $ 70 bonus in the Rocky Mountains fur company for two men, who stays... back with Glass, to see this through.
Умоляю, Гласс.
I'm begging you glass.
Я тебя умоляю, как будто ты бы знал.
Oh, please, like you'd know.
- Саманта, я тебя умоляю.
- Samantha. For God's sake.
Умоляю, отвечай.
I'm begging you, answer me.
умоляю, умоляю.
Baby... Please, please, please.
Серьезно, посмотри на меня, умоляю, не читай!
Honestly, look at me, please don't read!
Умоляю, избавь нас от своей Ганди-хренотени, черт возьми!
Please spare us the fucking Gandhi routine right now!
- Умоляю, скажи "стриптизеров".
- Please say strippers. - Nope.
Умоляю!
Please!
Сэр, я умоляю вас рассудить здраво.
Sir, I implore you to see reason.
Умоляю, скажи, что подо мной что-то мягкое.
Please tell me there's something soft below me. - Nope.
Прошу, умоляю тебя.
Please.
Умоляю.
Please.
Если комитет примет положительное решение, заберите три пейзажа, но умоляю, только не портреты.
If the decision of the committee is in your favor, take the three landscapes, but we implore you, not the portraits.
Я признаю поражение но я прошу вас, умоляю заклинаю не дайте этим картинам покинуть родину.
I'm defeated... but I will ask you, beg you, entreat you... not to let these paintings leave their motherland.
О Господи, умоляю.
Oh, God, please.
Я вас умоляю.
I am begging you.
Эдит, умоляю, поверь мне ещё один раз.
Edith, please. Please trust me one more time.
Я тебя умоляю, Грег, ты должен быть счастлив.
Oh, please, Greg, you should be overjoyed.
Кто-нибудь, умоляю.
Somebody, please, I'm begging you.
Боженка, умоляю, сделай с ними что-нибудь.
God, God, God, Goddess, I beg you, add some color to that.
Умоляю тебя, милая, пожалуйста.
I beg you, darling, please.
Я тебя умоляю, она читает книги по самосовершенствованию и "Код да Винчи".
Please, she reads self-help books and The Da Vinci Code.
- Умоляю!
- I'm begging you!
- Умоляю, отпустите меня!
Please, just let me... - Quiet.
Я вам умоляю, вы победили, Сэм.
Oh, for God's sakes, you won!
Умоляю, мне с тех пор кусок в горло не лез.
Jesus, don't. I haven't eaten since.
Я тебя умоляю.
Grow up.
Ой, умоляю!
Please!
Я тебя умоляю.
Please.