English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ У ] / Уродливее

Уродливее tradutor Inglês

54 parallel translation
А потом, чем старше я становился, тем уродливее был.
And then the older I got, the uglier I got.
Может просто впервые в жизни я нашёл что-то, уродливее меня.
Maybe it's just that for the first time I've found something uglier than me.
Весь вчерашний день он становился все уродливее.
All day yesterday, he got uglier and uglier.
Сделаем твоё милое личико немного уродливее.
Let's make your pretty face a little uglier
- Уродливее.
- Uglier.
Никогда не видел ничего уродливее.
Man, that is the ugliest thing I've ever seen.
Линдон Джонсон был уродливее Де Голля.
Lyndon Johnson was uglier than De Gaulle.
Нравится? Она? Уродливее машины в жизни не видел.
- This is like - it's the ugliest fuckin'car I've ever seen in my life.
Я видел твоего папашу - уродливее его только задница!
I've seen your dad and he's butt-ugly!
И с каждым днём ты становишься всё красивее, а я всё уродливее.
And everyday, you get prettier and I get uglier.
Ладно, у нас новые повреждения кожи, больше и уродливее.
We've got new skin lesions, bigger and uglier.
Ты гораздо уродливее меня, Майэнга.
You are much more ugly than me, Muyenga.
А теперь, как посмотрю, она мне всё уродливее кажется.
Now I think it looks horrible.
Ты становишься уродливее с каждой минутой..
You're getting uglier by the minute.
Я ничего уродливее в жизни не видел.
The ugliest thing I've ever seen.
Вот гадость, ты даже уродливее, чем первая!
That's disgusting! You're even uglier than the other one!
Бедняга, он даже уродливее, чем обычно!
Poor old man! He's even uglier than usual!
Ќет, ты видел в своей жизни тварей уродливее?
Ahh! Are those the most butt-ugly creatures You ever saw before in your life?
Единственное, что уродливее тебя... это твоя мама!
The only thing I've seen uglier than you is... your mum!
Да, это так, и говоря о Porsche Panamera. можно подумать, что эту машину невозможно сделать уродливее. Да.
Yes, it is, and talking about the Porsche Panamera, you would think, would you not, that it's impossible to make that car any uglier.
Она, в общем-то, уродливее, не так ли?
It actually is uglier, isn't it?
Как только я думаю, что уродливее ты уже не можешь быть, так сразу же ты становишься еще отвратительнее.
Just when I think you're as creepy as you can be, There you go getting creepier.
Так значит это здание может выглядеть еще уродливее.
Wow, so this building can get uglier.
Он стар, этот Фердинанд, и уродливее меня.
He is old, this Ferrante, and uglier than me.
Это странно. Но чем более уродливее кожа, тем больше они любят, когда их гладят.
It's weird, the uglier the skin, the more they like being stroked.
Я надеюсь, вы не позволите вашим личным чувствам против меня сделать это уродливее, чем оно должно быть
I hope you don't let your personal feelings against me make it any uglier than it has to be.
Она даже уродливее, чем я ее помнил.
She's even uglier than I remember.
В жизни не видел ничего уродливее.
It's the ugliest thing I've ever seen.
Я просто сказал, что женщины из Бостона в целом невзрачнее и уродливее женщин из других городов.
Look, all I'm saying is that Boston women are, on the whole, a paler, uglier sort than women from the elsewheres of life.
Днём вы ещё уродливее.
You're much uglier in daylight.
Он старше Хью и немного уродливее.
He's older than Hugh, just a little bit uglier.
Я ненавижу смотреть, как вещи становятся уродливее, чем они уже есть.
I'd really hate to see things get uglier than they already are.
Да ладно, он намного уродливее и злее чем я!
Come on, he's much more hideous and evil than me!
Они уродливее, чем я их помню.
They're uglier than I remember.
Но года проходили, и он становился все более и более мощным, он вел бой все более жестче и не честней, и уродливее, чем любой его современник.
But as the years passed and he grew more and more powerful, he came to fight harder and dirtier and uglier than any of his contemporaries.
Становится уродливее и опаснее.
It's gonna get uglier, more dangerous.
Я не думал, что это возможно, но вы стали еще уродливее.
I didn't think it was possible, but you guys got even uglier.
- А так похожи! Кроме него, он уродливее.
You really look like them, apart from him, he's uglier.
Он, может и сильнее тебя, но ты уродливее.
He may be stronger than you, but you're grosser.
Вблизи ты ещё уродливее, Гриффин.
You're even uglier up close, Griffin.
Зато стал еще уродливее.
You are a lot uglier than I remember.
В жизни не видела дома уродливее.
It's the worst place I've ever been in my entire life.
И это я должна целыми днями лежать в кровати, лысая становясь слабее и уродливее, и несчастнее, теряя всякую надежду.
It's me who has to lie in bed all day, with a shaved head getting weaker and uglier, and more miserable, with no hope in sight.
Вблизи все кажется уродливее.
Everything's uglier up close.
Может, с виду ты красив, как кинозвезда, но ты уродливее всех нас.
You may look like a motion picture dreamboat, but you are the biggest freak of them all.
~ Угрожать моим боссом еще раз и вы будете проведите свой медовый месяц будучи палец ударил по женщинам уродливее, чем ваша свекровь.
~ Threaten my boss one more time and you'll spend your honeymoon being finger banged by women uglier than your mother-in-law.
Я всегда желал, чтоб ты был чуть уродливее.
I used to wish that you were uglier.
Всё изменится! Она распустит свои волосы, снимет очки, и ты моментально влюбишься в нее. - Джаред, но уродливее не бывает.
I sense you're doing something ironic with it, but I'm okay with that because... however unattractive this jacket may seem to you, once you slip it on, everything will change.
Он делает их уродливее.
He's making them uglier.
Тот что по-уродливее, мой.
I take the ugly.
Вы считаете себя уродливее, чем есть на самом деле.
You think you're uglier than you are.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]