Услышь меня tradutor Inglês
101 parallel translation
Услышь меня мой господин, он бы рассердился... но кото — всего лишь инструмент.
If my master heard me, he would be furious... but the koto is only an accessory.
Господь, пожалуйста, услышь меня!
Oh, please, God! Hear me! Hear me!
– Услышь меня, Господи, сотворивший небо и сушу ".
"the God of heaven, who hath made the sea and the dry land."
Услышь меня, Мадонна! Мадонна, услышь меня!
Mercy, Madonna!
Мадонна, услышь меня! Возьми мою душу, но исцели мое дитя, оно так страдает. Смилуйся и помоги.
Holy Madonna, please heal my little girl.
Услышь меня, Господи.
Hear me, God.
Азал, услышь меня.
Azal, hear me.
Услышь меня
Hear me
Услышь меня!
Hear me, hear me now
- Услышь меня, о Повелитель!
- I beg you, hear me now, o Lord
Услышь меня.
Hear me.
Услышь меня, Кунгьян... Услышь меня...
Hear me Kungyang, hear me
Услышь меня, мать матерей!
Do you hear me, mother of mothers?
Оуэн, услышь меня, ради Бога.
For God's sake, Owen, listen to me.
Прошу, услышь меня.
Please just do this one thing.
Услышь меня, дикие горные боги...
Hear me, O wild mountain gods...
Зиял, пожалуйста, услышь меня. Я люблю тебя.
Ziyal, please hear me. I love you.
Пророк, услышь меня.
Prophet, hear me.
Услышь меня,
Listen to me
Услышь меня, Дэниел.
Hear me, Daniel.
Ксев, пожалуйста, услышь меня - тебе надо проснуться.
Xev, please hear me, you have to wake up now.
Услышь меня.
" Lord, hear my voice :
Услышь меня!
Hear me!
Услышь меня! Отец!
Hear me, Father.
Услышь меня, дева Мария. Велика твоя милость...
merciful goddess...
# Прошу, услышь меня #
# Please hear my song #
Услышь меня, чародей!
Hear me, magician!
Дух, услышь меня. Я уже не тот человек, что был раньше
Spirit, hear me, I am not the man I was.
Господи, молю, услышь меня.
Dear God I beg you to listen to me now.
Господь всемогущий, услышь меня!
Dear God, listen to me!
Услышь меня.
Hear me roar. "
Услышь меня, черт возьми!
Listen to me, dammit!
[Поёт] Услышь меня, хорошая, услышь меня, красивая... заря моя вечерняя, любовь неугасимая...
[Singing] Hear me, my sweet one, Hear me, my nice one... My evening glow, my abiding love...
Услышь меня. доблестная смерть за Отчизну одиннадцати из них чем если бы хоть один пресыщался сластолюбием в безопасности.
Hear me. had I a dozen sons, I had rather had eleven die nobly for their country than one voluptuously surfeit out of action.
Услышь меня, Баба-яга!
Hear me Baba Yaga!
Услышь меня.
Listen to me.
Иисус, услышь меня.
O good Jesus, hear me.
" Услышь меня, невыносимый и холодный мир.
" Hear me now, O thou bleak and unbearable world.
Услышь меня сказать, что это, сука! Поскольку вы не понимаете мои слова.
You listen to me bitch,'cuz you don't seem to be speaking my fuckin'language.
Просто услышь меня, и реши сама.
Just hear me out and decide for yourself.
Боже, всевышний, услышь меня.
Lord, high one, hear me.
Услышь меня, боже.
Hear me, Lord.
Доктор, пожалуйста, послушай меня. Хотя бы услышь меня.
Doctor, please listen to me - at least hear me.
Услышь меня, Господи.
Please hear me.
Иисус Христос, услышь меня...
" May Christ receive thee who hath called thee...
Да услышь ты меня, Джоанна, ребёнку нужна помощь профессионала!
For crying out loud, Joanne, the child needs professional help.
Услышь меня, Чиа, услышь. - А-а!
I see Chia.
Господи, услышь молитву мою. Не скрывай лица Твоего от меня ; в день скорби моей приклони ко мне ухо Твоё ;
Hear my prayer O Lord, Hide not thy face from me in the day of my distress.
Вероятно, услышь сейчас, орды феминисток разорвали бы меня. Я не говорю о тучных домохозяйках разгуливающих по молу в лосинах.
Now, I know there's probably a million feminist butch chicks out there who'd kill me for saying that, but I'm not talking about one of those fat housewives who go shopping in their trackies.
Лея, услышь меня.
Leia, hear me.
Чего бы, блядь, ему не потребовалось, лишь бы он убрал свои руки от меня и моей компании, прошу, Господи, услышь мольбы.
Whatever it fucking takes for him to leave his hands off me and my company, please, Lord, let us pray.
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107