Успешный tradutor Inglês
597 parallel translation
Прекрасный дом, успешный муж и замечательный карапуз, но...
Beautiful home, successful husband and a nice youngster, but...
Самый успешный день с 1928 года!
That's the biggest day since'28.
Антуан, ты успешный бизнесмен, но со мной ты такой скряга.
Antoine, my lad, you're a great businessman, - but with me, you're such a skinflint.
Он приятный, здравомыслящий стабильный, честный, успешный.
He's a nice, sensible chap steady, conscientious, successful.
Успешный брак обычно основывается на том, что муж и жена ничего не знают друг о друге.
A successful marriage is usually based on what a husband and wife don't know about each other.
Тогда зачем? Вы самый лучший, самый успешный режиссер в театре.
Why, if you're the most successful young director in the theatre..
Мистер Уайт - успешный газетчик.
Mr. White's paper is very successful.
Успешный, любимый и мог оказаться втянутым... в такое неприятное дело.
How could a man like you... successful, Admired... get into a position as... as vile as this?
Успешный бизнесмен, столп сообщества.
Successful businessman, pillar of the community.
Думаю, успешный бизнесмен вроде Кауфманна зарабатывает, думаю, тысяч 15 в год.
A successful businessman like Kaufman probably makes 15,000 a year.
- За успешный отбор!
To the beautiful American señorita.
Теперь очень успешный дизайнер платьев. Зовёт себя Норма Вэйл.
Now she's a successful dress designer called Norma Vail.
Я бы сказал, что шансы на успешный побег - один против ста.
I'd say that the odds against a successful escape are 100 to one.
Ладно, просто потому что я успешный это не делает меня высокомерным.
Well, come on, just because i'm successful, that don't make me stuck-up.
За успешный выход из Лионг-Ба!
Cheers to Liong-Ba!
Второй, успешный, уважаемый член истеблишмента, поворачивающийся и кусающий руку, которая его кормит.
The second, a successful, secure member of the establishment turning upon and biting the hand that feeds him.
Сегодня со мной миссис Альма Ли Браун, которая дала успешный отпор двум бандитам при помощи необычного оружия.
Mrs. Alma Lee Brown today successfully defended herself aaainst two muaaers with an unusual weapon.
И если они смогут сделать успешный запуск, я не вижу, как они могут потерпеть неудачу.
And if they can make the launch successfully, I don't see how they're going to fail.
Всего один успешный эксперимент позволит с помощью самовнушения побеждать все трудности жизни.
Just one successful experiment will help us by auto-suggestion, to overcome all the problems.
Мой хозяин решил выйти в море для рыбной ловли, и, рассчитывая на успешный лов, взял с собой меня и мальчика-раба Ксури.
My boss decided to go at sea for fishing, and in hope of a successful trip, he brought me and the boy-servant Xury along.
Мне было 32, завидный холостяк... весьма успешный адвокат и абсолютная пустышка.
I was 32, eligible batchelor... a reasonably successful lawyer and absolutely nothing.
Успешный тест.
Successful test.
Собибор - именно здесь, 14го октября 1943-го года случился самый большой и самый успешный за всю вторую мировую войну бунт пленников.
Sobibor. It was here on October 14th 1943 that the biggest, most successful prisoner revolt in World War 2 took place.
- Он успешный. Вот кто он такой.
- He's a success, that's what he is.
У меня самый успешный период в моей жизни.
I'm on the biggest roll of my life.
Исключительно успешный человек.
Only successful.
Потом был Дракула, наиболее успешный из всех, самый большой миф для нас.
Then there's Dracula, the most successful of all, the biggest myth in our mind.
Да, еще один успешный случай для доктора любовь.
Yes, another successful case for the love doctor.
Фрэнк Баннистер, успешный архитектор, чертил проект своего нового дома.
Frank Bannister, then a successful architect... was overseeing construction of his new home. The contractor...
" Успешный дебют Ламинарис, только благодаря заботам Джоела Милнера, который, обеспечил контракт для никому неизвестной группы, и это в то время когда женские голоса практически отсутствуют в эфире.
" The success of the Luminaries can only be attributed to Joel Millner, securing a deal for unknowns when female voices are absent from the airwaves.
Это невозможно, он - идиот, а я успешный и сильный правитель.
Invaders like the shah, with or without that hunchback, are no match for my strength.
Я думаю ты далеко не такой успешный бизнесмен, как ты думаешь.
I guess you're not as successful a businessman as you think you are.
Я согласен в том, что успешный исход дела для нас вовсе не гарантирован.
I agree, the successful prosecution of our claim is by no means a guarantee.
У меня был свой успешный бизнес.
- I had my own very successful business.
Что ж, я успешный адвокат.
Well, I've had my successes as a lawyer.
Я рад видеть, что все вы так успешны.
And I'm glad to see you've all pulled through so well.
Всех этих парней сделал боксерами я, и все успешны.
They trained with me, fine boxers.
Наши миссии были и успешны, и прибыльны.
Our missions together have been both successful and profitable.
Но они искали в течение некоторого времени и когда я собирался сесть на самолет, я получил сигнал, который означал, что поиски были успешны.
But they'd been searching for some time and just as I was about to board the aircraft I got a signal, which meant that they'd been successful.
Особенно теперь, когда мои записи так успешны.
Especially now that my records are so successful.
Вы счастливы, довольны, успешны?
Are you satisfied, fulfilled, happy?
Все они весьма успешны, даже на рынке "медведей" и на "коротких" продажах.
They're all pretty successful, even in a bear market and selling short.
Они были успешны!
They were a success!
Многие наши дети вполне успешны.
Many of our children are quite successful here.
Они невероятно успешны.
They're stupendously successful.
Что, его дела не слишком успешны?
I take it he hasn't been a great success.
- Они все успешны.
- They're all successful.
Успешны.
Successful?
И это успешный метод?
- ls it successful?
- Я слышал, что они очень успешны.
- I hear they're most successful.
Они могут быть даже относительно успешны, но они никогда не будут полными.
They may be even relatively successful, but they will never be complete.