English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ У ] / Устроился

Устроился tradutor Inglês

645 parallel translation
Для этого я и устроился к вам, чтобы научиться большему.
The reason I wanted to work with you was to learn about that.
Ты хорошо устроился на этом месте,.. .. и сделаешь всё, чтобы удержаться на нём, да?
You've got hold of a good thing... and you're going to hang on to it, eh?
Я оставил Сент-Максим в следующем апреле и устроился коридорным в Гранд-отель Сан-Рафаэля который процветал в то время.
I left St Maxime the following April... to be a bellboy at the St Raphael Grand Hotel... which was flourishing at the time.
Хорошо устроился.
You're sitting pretty.
Только я удобно устроился.
He would come just when I'd holed in for the day.
Скажи, Эл, ты знал, что Фред Дерри устроился в аптеку "Мидвэй"?
Say, Al, did you know Fred Derry had a job at the Midway drugstore?
Я устроился сюда за пять лет до войны.
About five years before the war.
Слушай, Ник, неплохо устроился.
Say, Nick, you got it fixed up swell.
Слух прошел, что ты устроился в мэрию.
What's this rumour I hear about you and Town Hall?
Ты устроился мило и удобно, да?
Well, ain't you shacked up nice and cozy, huh?
А ты хорошо устроился, Чак, не так ли?
Sitting pretty, aren't you, Chuck?
Сам то он неплохо устроился.
He does do right well for himself.
Ну, он устроился в наш колледж два года назад...
Well, he came here to college two years ago...
Наш Бог устроился повыше Он слишком уж застенчив
Our Lord sits up high He is somewhat shy
Просто устроился в бараке.
He had no fixed job.
Я зашёл к нему узнать, как он устроился.
One day I went to his shed to see how he was doing.
Тогда ты устроился дорожным рабочим и украл... 10 динамитных шашек.
- So you got yourself this highway job... You broke into the explosives bin and stole it. - That's a lie!
Я думал ты туда устроился
I thought you'd got it
Это кто же здесь старший? - Устроился. Сено, девочка...
Who are you to give orders?
Мне нравится, как ты тут устроился, Бакстер.
I like the way you handled that, Baxter.
Неплохо устроился.
Appears you're doin'well.
Ты устроился сюда по доброй воле.
You came here of your own free will.
Уси неплохо устроился.
Ushi's got himself a good business.
Хорошо устроился, точно.
A good business, all right.
Ладно, пора прощаться. Я с друзьями в дюнах устроился.
I have to find my friends
Значит ты говоришь, что этот тип тут основательно устроился?
So you are saying that this person has kind of settled here.
Врачи посоветовали Юре пока не ездить, и он устроился страховым агентом.
The doctors advised him to stop driving for a while, and he became an insurance salesman, temporarily.
Так как наш офицер так любезно устроился рядом с нашей ямой, мы попросим его присоединиться к нам.
Since our officer has so obligingly parked himself outside our pit, we'll lure him in to join us.
Я устроился в твое массажное агенство и наконец-то смог тебя поласкать.
I registered at your massage agency and finally got to fondle you.
Я устроился в массажное агенство по поддельным документам.
I used a false identity when I registered as a masseur.
Оу, Майкл, ты так хорошо устроился.
Oh, michael, you're such a comfort.
Я устроился.
I'm well in.
Хорошо устроился.
You're doing fine.
Приятно здесь, неплохо устроился.
Nice place, quite clever how you've arranged it.
Затем я устроился в автосервис... а потом в универмаг Юниприкс на автопогрузчик... еще работал в типографии.
Then I worked in a garage... in a department store as a loader... in a printing house.
Ты сказал мне, чтобы я устроился, а ты обо всем договоришься.
You tell me to go to work and then you do all the talkin'.
- Я отлично устроился в отеле...
- I'm fine at the hotel...
Ставлю миллион долларов, что Макс на борту Ланже. Устроился туда коком, чтобы заменить беднягу, которого они убили.
I'll bet you a million dollars that Max is aboard the "Langeais", hired as a cook to replace the poor bloke they killed.
Да нет, всё то же самое. Слушай, ты устроился в Силезии?
How do you like Silesia?
А ты тут отлично устроился.
And you're perfectly settled here.
- Вполне устроился.
Quite settled in.
Лучше отправимся в Бахчисарай к моему брату, он там хорошо устроился :
It's better to go my brother's. He's well-settled over there.
Молоток, хорошо устроился.
Well done. It's a nice place.
С дочкой? Неплохо устроился.
This is almost good for you.
Хотя он так и не устроился.
He hasn't gotten anything yet, though.
Ага, я на работу устроился.
Yeah, I'm getting a job.
Скажу, чтобы устроился на работу или пошел в колледж.
I'll tell him to get a job or go to college.
- По случайности устроился на работу?
Oh, you've got a job?
" Я только устроился в Париже, и тут же получил личное сообщение от Карлы, что
" I had not been in Paris long when a personal signal from Karla advised me
Тогда, по иронии судьбы, я устроился на работу к Гримо изготовителю карт.
Yes, Countess, the playing-card manufacturer!
Ты хорошо тут устроился.
You fixed yourself up well in here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]