English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ У ] / Уходите все

Уходите все tradutor Inglês

189 parallel translation
Уходите все!
Get out all of you!
Уходите все! Идите домой.
Everybody, get away now.
Замолчите, убирайтесь отсюда! Уходите все, идите играйте на улице!
Come on now, out you go!
Уходите, уходите все!
Leave us. Out, all of you!
Уходите все!
Everyone, leave!
- Уходите все!
Get away, everybody!
Уходите все!
Get out everybody!
Уходите все!
Leave now!
Просто уходите все.
Just everybody go. Just get out.
Давайте, уходите все!
[GROANS] Neal : COME ON, EVERYBODY OUT.
Всё, пожалуйста, уходите.
Dash it!
Почему вы уходите, когда всё кончено и вы так нужны?
And why should you go now that it's all over, and I need you? - Why? Why?
Уходите Все уходите
Stop screeching around here like a crazy mare.
Все уходите!
All of you, out!
Уходите, я знаю всё о таких мужчинах, как вы.
Now you go away and leave me alone. I know all about men like you.
- Все ОК. Уходите, как только закончите.
Button it up, will you?
Все, уходите.
Go on. Get out of here.
Эддисон, говорите прямо все, что вы хотели, и уходите. Мне нужно отдохнуть.
Please say what you have to say, plainly and distinctly, and then let me take my nap.
Все, уходите!
Now, get out!
Уже уходите? Но ведь вы еще не все видели.
You're going already but you've hardly seen anything yet.
- Вы все уходите, кроме... кроме Кристофа.
- Everyone's going except... except Christophe.
Я чувствую что все самое волнительное только начинается, никуда не уходите.
I have an idea the excitement is just beginning, so don't go away.
Все равно в школу я тебя не пущу. И всех, кто боится замочить ножки. Уходите!
At any case, I won't let you go to school and anyone else who refuses to wet one's feet.
А вы всё не уходите и не уходите.
But you... just shove off!
Давайте, все вы, уходите с Улицы!
Go on, get off the Street all of ya!
Возьмите всё, что хотите, но уходите!
Take everything you want but go away!
Вот и всё. - Не уходите, не надо!
- It's all right.
Всё, уходите.
Get out!
Все уходите!
Everybody, out!
Испугала! Все уходите!
Women are useless!
Всё в порядке... Не уходите...
It's okay... don't go...
Все уходите.
All of you, leave.
Уходите легко и с благодарностью за все, чего вы достигли.
Go swiftly in gratitude for all you have accomplished.
Нет, Трейси. Все уходите, живо.
Everybody out now.
Уходите, вы все, прочь!
Leave, all of you, scram
Все уходите.
You all go.
¬ ы уходите? ¬ ы что, все так и оставите?
You're not leaving it like this, are you?
Вы уходите, и мы все забудем.
You leave now, and we'll forget everything.
Хорошо, уходите отсюда. Все. Быстро!
Get out!
Все уходите!
Everybody out! Get out!
Все остальные, джентльмены уходите!
The rest of you gentlemen can bugger off!
ВСЕ вы, уходите!
All of you, get out!
Вы все, немедленно уходите отсюда.
All of you, out of here now.
Все уходите!
Now, now, now!
Иногда, когда вы пытаетесь получить все, вы уходите ни с чем.
Sometimes, when you hold out for everything you walk away with nothing.
Уходите. Все.
Get out of here, everyone.
Так, всё хватит драться, уходите.
Come on, guys. Separate yourselves. Move away.
Всё, ребят, уходите.
Will you guys get out of here?
Мне это все надоело! Дорин, уходите!
I've had enough, Dorien, get out!
Все уходите.
All of you.
Все, уходите!
Everybody, get out!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]