Участников tradutor Inglês
925 parallel translation
Я бы хотел поблагодарить участников...
I would like to thank the participants...
Ёксперимент проходил в часовне ћарш Ѕостонского " ниверситета в страстную п € тницу 1962. — егодн € двое из участников вернулись туда впервые.
The experiment took place in the Marsh Chapel of Boston University on Good Friday 1962. Today two of the participants return there for the first time.
ћногие из участников согласились, но могли ли они быть уверены в подлинности собственного опыта.
Many of the participants themselves agreed, but could they be certain their experiences were genuine?
- Deutsche Arbeitsfront )... проводят смотр рядов участников Трудового Фронта
- Deutsche Arbeitsfront )... review ranks of Labor Front men
Рассвет - худшее время для наших участников.
Daybreak moments are the worst for our contestants.
Из-за внушительного числа участников пришлось уменьшить количество забегов.
The impressive participation of competitors.. made necessary many elimination rounds.
- А что по поводу прочих участников?
- What about the other delegates?
Нами перехвачен его приказ об аресте всех участников нашего съезда.
We've intercepted his order about the arrest of our congress participants.
Давайте поприветствуем участников ристаний!
Let us honor those who race for us today.
А сколько участников в этом вашем "маленьком клубе"?
How many charter members are there in this little club?
Разъяренная дикая толпа обрушилась на пятнадцать участников рейса негров и белых.
The enraged savage mob attacked the 15 white and black bus passengers.
Вернемся с индейцами к кораблю и пополним ряды участников нашего похода людьми... помоложе.
Uh-Uh-Uh, we-we'll, uh, return to the ship with the Indians... and get some crewmen who are younger.
Но дело в том, что не один из участников этого проекта не поддержит тебя.
But the fact still remains that no other member of the project will support you.
Нет, просто никто из участников этого проекта не выступит против тебя.
No other member of the staff will stand up against you!
Чтобы отыскать тот реестр участников 13 колонн, тебе придется объехать все кладбища во Франции и Наварре.
You now just have to visit all the cemeteries in France and Navarre to find your list.
Мои друзья, во-первых, я не являюсь официальным участников данной экспедиции.
My dear man, in the first place, I am not an official member of this expedition.
Знаю, что из-за какого-то свинства разгорелся огромный скандал, и большое количество участников были исключены из интерната.
I only know there was a huge scandal over some obscenity and a whole lot of them were expelled.
Это здесь высадились на берег 10 тысяч участников Фестиваля Молодежи, с борта парохода, носившего на момент отправления из Ленинграда имя Молотова, и по возвращении сменившего название на "Балтику"...
There, ten thousand participants of the Youth Festival disembarked from a boat called Molotov when it had left Leningrad and Baltika when it returned.
Ночью произошло еще несколько аварий, которые вывели из игры более половины участников, не считая Жана-Луи Дюрока, который попал в страшнейшую аварию.
Last night produced a lot of dramatic incidents and strained the machines. Fifty percent of cars dropped out, to say nothing of Duroc's serious accident.
Я предлагаю учредить что-то вроде акционерного общества, в котором при выбывании одного из участников его доля делится между оставшимися.
So let's proceed like a fixed capital company, where the shares will raise by elimination.
На базарной площади города Арбатова при звуках оркестра встречали участников автопробега...
Participants of the auto race have been greeted by sounds of orchestra at Arbatov market square. What auto race?
"Среди участников Флэт Ноуз Карри и Ньюз Карвер".
"Known to have participated in the hold-up are Flat Nose Curry and News Carver."
Два с половиной месяца в Папамусе, с февраля по конец апреля оставили у участников фильма неизгладимые воспоминания.
Two and a half months at Palamuse, from February to April, left the whole crew with vivid memories.
Знаете, боюсь, я не пойду с вашей экспедицией, сэр, так как ни на кого из её участников совершенно нельзя положиться.
Well, I'm afraid I shan't be coming On your expedition, sir As I've absolutely no confidence in anyone involved in it.
Я бы хотел поблагодарить... всех участников, принявших участие в этой Эстафете молодости.
( Tito speaking ) I would like to thank... all the participants who participated in carrying that... er... this Youth Relay.
С денег, которые Вы получили от участников, угрожая показать фильм.
With money you got from the actors by threatening to show the movie.
Поскольку дело касается нас, лишних участников не требуется.
As far as we're concerned, it's a private accident.
Последняя возможность поставить на участников третьего забега в Линкольн Филдз.
This is your last call for the third race at Lincoln Fields.
Не вносила меня в список участников?
You really didn't enter my name in a giveaway?
На международных соревнованиях большая часть процедуры оценивания участников проводиться в течение дня. до появления толпы и вечернего шоу, которое только отвлекает внимание.
Most of the judging at an international competition takes place during the day... before the crowds and distractions of the nighttime show.
Теперь мы вызываем всех трех участников
Now we'll call on all three contestants...
Это программа МЕТА, существующая полностью за счет Планетарного Сообщества в Пасадене, Калифорния, оплачиваемая за счет сборов его участников.
This program, called META, is supported entirely by the Pasadena, California-based Planetary Society.
По-видимому, они используют какие-то галлюциногены которые вызывают сходные переживания у всех участников.
Apparently they use some kind of hallucinatory drug that is supposed to evoke a common experience in all users.
И... Выпускной бал удовлетворяет все слои населения нашего города, таких как учителя, медицинские работники, государственные служащие, банковские служащие, а также всех других участников бала.
At the ball all classes of population meet, teachers as well as the medical profession, civil servants, business, and of course dependent workers.
Дело в том, что мы хотели представить таинственную пьесу в исполнении ведущих артистов. Но, к несчастью, один из ее участников заболел и я подумал, что вы идеальная кандидатура на его место. Хорошо.
Thing is, we were hoping to present a mystery play by one of our leading thespianic troupes but, unfortunately, one of their number is ill, um... and I thought you'd be the perfect person to take his place.
Хотя мы разработали полностью автономное устройство... и всё, что нам нужно от участников поездки, - так это данные.
Since we have developed a fully automated vehicle... all we seek from the occupants... of the capsule is data.
Я не хотел бы преуменьшать заслуги Д'Арно, но он был лишь одним из участников экспедиции.
I don't wish to belittle D'Arnot's contribution but he was merely a part of an expedition.
Если вы хотите поискать участников, так поищите их вот там, за рекой. Или вот за холмом.
If you're looking for participants, search them accross The River, or over The Hill.
Из всех участников группы в городе только Спайдер.
- They're all dead. Only Spider's here in town.
Большое спасибо! Хочу представить участников группы :
[AS ED SULLIVAN] Let me introduce the members of the band.
500 участников прибыли на соревнование утром, а сейчас осталось всего восемь финалистов.
Five hundred competitors started this morning now we're down to the final eight.
- у вас и список постоянных участников есть?
What, and is there a subscription list?
Потому что ответы на все вопросы нужно искать в характерах участников.
But they all are interesting, so they all depend on the character of the intervenient ones.
Мы неоднократно просили уплатить взносы, но поскольку вы всё ещё не ответили мы вынуждены исключить Кобра Кай из списка участников.
We've made repeated requests for payments of dues but since you've failed to respond we have to drop the Cobra Kai from our membership rolls.
Сакэ для участников праздника.
Sake for the festival managers.
Только четверо участников пока достигли цели.
Only four competitors hit the bell so far.
- "Главный приз - 50 долларов". - "Шарики для всех участников".
- "First prize, $ 50." - "Balloons for everyone who enters."
Отлично. Но он не назвал Вам имена участников?
Good. he did not tell you the people involved?
Несколько участников получили увечья, но мне удалось одержать победу.
Several contestants were maimed, but I was triumphant.
Несколько участников получили увечья.
Several contenders were maimed.
Все решается почти в самом начале с впечатляющего столкновения, результатом, которого становится сломанная рука одного из участников.
Fontana is third.