Участка tradutor Inglês
1,452 parallel translation
Да, несколько штук, но я пользовался пистолетом, чтобы отпугнуть броненосца с участка.
Yes, several, but I just used it earlier to shoot some armadillos off my yard.
она должна тусить тут до 11 чтобы организовать для Зефира побег из полицейского участка.
She must have cranked it up to 11 to bust Zephyr out of the cop shop.
- Сейчас? Выезжаю из участка.
I'm leaving the station.
Если Фрэнк узнает, что вы двое упустили подозреваемого, то в следующей операции под прикрытием вы будете изображать Деда Мороза и Снегурочку на новогоднем корпоративе участка.
If Frank finds out you two lost a suspect, the only undercover assignment you're gonna get is Mr. and Mrs. Claus at the divisional Christmas party.
- — ержант Ѕатиста, из полицейского участка, где мы работаем.
- Sergeant Batista, at the police station, where we work.
Если он сделал копию фото участка, то она должна быть здесь.
If he's got a copy of his district picture, it's gonna be here.
Как думаешь, шансы что он с 14 участка резко пошли вниз?
What do you think the odds are that he was with the 14th when that bust went down?
У кандидатов из 27-ого участка результаты гораздо лучше.
The candidates from 27 division fared far better.
Рик в последнее время мыл золото где-то вдалеке от своего участка в устье реки.
Well, Rick had been, uh, mining off the grid recently, away from his regular claim near the creek.
Я взял образец с пострадавшего участка.
I swabbed the affected area.
Когда я был ребенком, я был очень мал и я приехал с маленького участка земли, называемого Пальцы, и как ты видишь, это черезвычайно своеобразное название.
When I was a child I was very small and I come from a little spit of land called The Fingers, so you see, it's an exceedingly clever nickname.
Очень медленно для этого участка.
This is very slow through here.
Я признаюсь, что время от времени пасусь у грузовика с пастрами возле участка, но вся эта индустрия мобильных закусочных гораздо больше, чем я думал.
I'll admit to occasionally grazing at the pastrami truck outside the precinct, but this whole mobile food scene is a hell of a lot bigger than I thought.
ты унизила его на виду у всего полицейского участка, выдав обидное назначение. Зачем? Чтобы это стало примером для остальных?
you humiliated him in front of the whole station floor and gave him a bogus promotion to what, set an example to the rest of the force?
Было угнано четыре кровемобиля в радиусе десяти миль от этого участка.
Four bloodmobiles were hijacked within a ten-mile radius of this station.
Было угнано четыре кровемобиля в радиусе десяти миль от этого участка.
4 Bloodmobiles were hijacked within a ten mile radius of this station.
≈ сли ты куда-то торопишьс €, € могу вз € ть такси до участка.
If you got somewhere to go, I can get a cab back to the station.
Ты понимаешь, что если мы убьем эту зомби, мы должны будем положить ее в машину проехать с ней через весь город пока не доберемся до участка.
Do you realize once you kill this zombie, we're gonna have to put her in the car, drive her all around town with us until we get to the precinct, right?
Люди в масках, заткнули рот в каком-то фургоне, выкинули напротив полицейского участка.
Masked men, gagged in the back of a van, dumped outside a police station?
Остроумно, кстати, оставить Джои напротив полицейского участка.
Clever, by the way, dropping Joey off outside the station.
А теперь представьте : вас только что выпустили из полицейского участка.
- OK. Now say you've just been released from the cells.
Старший инспектор Холлиуэлл, здравствуйте, это офицер Фидель Бест из полицейского участка Оноре на Сент-Мари...
DCI Halliwell, hello, this is police officer Fidel Best calling from Honore Police Station in Sainte-Marie...
По данным участка Инвуда, брат Майкла Коннелли, Грег, работал на подонка по имени Джек Дрисколл.
Checked with Inwood Division. Michael Connelley's brother Greg worked for some lowlife named Jack Driscoll.
Прошлой ночью сгорел ещё один гараж на севере нашего участка.
Another garage fire last night, north edge of 15 Division.
Хорошая стратегия, встречаться с тем кто не из твоего участка.
Well, hey, good strategy, dating someone outside the division.
Я детектив Люк Каллаган из 15-го участка.
I'm Detective Luke Callaghan from 15 Division.
Ты знаешь Макса Вермера из 22 участка?
You know, uh, max vermeer ovevein 22?
Полицейского участка Чарминга.
Charming PD.
Инфекция не распространится дальше полицейского участка.
The contagion hasn't spread beyond the police station.
Я думаю, большинство из участка.
I think they're mostly from the precinct.
Это детектив-сержант Камилла Боде, звоню из полицейского участка Оноре на Сент-Мари.
This is Detective Sergeant Camille Bordey calling from the Honore Police Station on Saint-Marie.
Это говорит офицер Фидель Бест, из полицейского участка Оноре.
This is Officer Fidel Best calling from Honore Police Station. That was quick, Chief.
Городские советы, районные комитеты, избавление от полицейского участка в Чарминге.
City councils, zoning committees, getting rid of Charming P.D.
- Погоди, если я тебя правильно понял, ты хочешь сказать, что лучше бы Ягуар готовил свои машины для участка Chipping Norton?
So hang on, let me get this straight, you're saying Jaguar should tailor their cars to the Chipping Norton set.
Однако я украл это из полицейского участка.
But I stole this from the police department.
Пожалуй, мы лучше поработаем из участка в Костоне.
Perhaps it'd be best if we worked out of Causton police station.
Высадите нас у полицейского участка, а... а потом нужно, чтобы вы привезли кое-что для меня.
Drop us at the station and... and then I need you to go and get a couple of things for me.
Ставь их прямо на краю каждого участка.
Put them right on the edge of each property line.
Жители Бенсенвилля видели грузовики, двигавшиеся поздно ночью от участка в О'Харе.
Bensenville residents have seen trucks. Driving from the O'Hare expansion site late at night.
Карлос забрал меня из полицейского участка. Я знаю, звучит странно, что это сделал он, а не ты, но
Carlos picked me up at the, uh, police station, which I know sounds weird... why him and not you...
Если они из полицейского участка, скажи им, чтоб не дурили, потому что я сейчас не на дежурстве.
Dad? - Shey're looking for you.
Проект планирования земельного участка соединяет в себе идеи прошлых встреч... вам есть что сказать?
That's the land planning which incorporates the ideas from the previous meetings, but Chief, do you have anything to say?
У меня 120 гектаров земли, а бухта Мародёров на дальнем конце участка.
My ranch is 300 acres, and wrackers cove is on the far end of it.
Вашего старого участка.
Your old house.
Это офицер Диас из 15-го участка.
Hi. This is Officer Diaz from 15 Division.
Это офицер Диас из 15-го участка, и если вы ещё раз повесите трубку, я обещаю вам, что с превеликим удовольствием приеду непосредственно к вам домой и опрошу вас лично.
This is Officer Diaz from 15 Division, and if you hang up on me again, I can promise you I'll take a great deal of pleasure in coming down to your house and questioning you in person.
Перевозчик сказал, что довез Одри и ее отца прямо домой из полицейского участка.
Paratransit company says they drove Audrey and her father directly home from the precinct.
Вас перевелись из 51-го участка, верно, Фуско?
You came down from the 51st right, Fusco?
Все глаза участка следят за вашим домом.
Every eye in the department is on your place.
Ты хочешь, чтобы я извинился за то, что вышвырнул этого негодяя со своего же участка?
And you want me to apologize for kicking that scumbag off our property, do you?
Он не из этого участка.
He's not from this division.