Учтён tradutor Inglês
24 parallel translation
Итак, мистер Найт... вас выпускают без предъявления обвинений, но если после этого вы совершите подобное нарушение в пределах острова, этот случай будет учтён, вам понятно?
'OK, Mr Knight...'you're being released without charge, but now that you've been cautioned, should you commit any similar offence whilst on the island, it will be taken into account, OK?
[Спасибо, ваш голос учтён]
[You've cast your vote]
В этом плане не учтён Джон Коннор.
But our strategy did not account for John Connor.
Из шести оставшихся только один до сих пор не учтён после взрыва - официант.
Of the six that didn't, only one is still unaccounted for after the blast- - a waiter.
Мы пришли к вам по поводу бюллетеня, который не был учтён из-за того, что ваша подпись не совпала... Ладно, что ж, тут не получилось.
We're here because your ballot was disqualified because your signature didn't match... okay, well, fooled me with that one.
То есть, замечательно для нас, ведь это значит, что его голос за президента Майер может быть учтён.
I mean, fantastic for us because it means that his vote for President Meyer is legitimate.
Потому что она подкараулила меня на улице с документом, в котором было сказано, что наш разговор не будет учтён судом.
Because she ambushed me on the street, with a document that said our conversation would be inadmissible.
Кто из четырёх парней банды придёт первым, его рассказ будет учтён.
- Whichever of the four guys involved comes forward first, it's his story that gets etched in stone.
Каждый грам иранского радиоактивного материала... учтён.
Every single gram of Iranian fissile material... is accounted for.
Да, у нас есть подробные декларации, чтобы гарантировать, что каждый ствол, который мы изготовили, каждый ствол, который мы отправили, учтён, каждый.
Yes. We have detailed manifests to ensure that every gun we make, every gun we ship is accounted for, every single one.
Каждый цент был учтен и с процентами.
Every cent was accounted for, with interest.
Думаю, поскольку время на P3W-451 течет намного медленнее по сравнению с Землей,... мы наблюдаем парадокс, который не учтен во Вратах.
I'd guess that since time is passing more slowly on P3W-451 relative to Earth, we're experiencing a paradox the Stargate was never designed for.
я думаю я чуствовал немного ревности потому что... Ты имеешь подругу теперь, или что то в этом роде... и я чувствовал себя подобно, я был не учтен.
I guess I felt a little bitjealous because... you have a girlfriend now, or whatever... and I felt like I was left out.
Учтен каждый входящий звонок.
Every incoming call was listed.
Каждый цент учтен.
Every cent's accounted for.
И здесь учтен весь откормленный, неклейменный скот... й... которыи перегоняли за реку в его стадо.
fat cattle, siphoned off across the river and into his herd.
Ни один из ваших результатов, не будет учтен.
None of your results will survive.
Разлом как минимум семи миллиметров который не был учтен.
There's a gap of at least seven millimeters which is unaccounted for.
Хотя и этот вариант также был учтен.
Although it worked out just as well.
Хорошо, ваш энтузиазм по этому поводу будет учтен.
All right, okay, your passion is preserved for the record.
Ваш протест учтён и внесён в протокол.
Thank you so much.
- Ваш совет будет учтен.
- Your advisement has been noted.
Итак, все его работники, каждый, кто работал на него, учтен?
So, all of the employees at his estate, everyone that works for him, they're all accounted for?
Я приехал в США, потому что это место, где голос каждого может быть услышан и учтен.
I came to the U.S. because it is a place where everyone's voice can be heard and counted.