English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ У ] / Ушки

Ушки tradutor Inglês

227 parallel translation
У него всегда ушки на макушке.
He always has his ear to the ground.
Зеленые листья полезны крошке, от них вырастут ушки и окрепнут ножки!
Eating greens is a special treat. It makes long ears and great big feet.
Женщина может меня уговорить женщина может меня одурачить, но она никогда не подловит меня навостри свои милые ушки и прими к сведению то о чем я говорю.
I can be nagged by women, i can be fooled by women, i can be coaxed by women, but no woman's going to run me. You just pin back those pretty ears of yours and take heed of what i'm saying.
У неё были мягкие ушки и шубка?
Did she have silky ears and wear a fur coat?
А у тебя прелестные ушки.
You've got very pretty ears.
Я воспевал ее глаза, ее нос, ее изящные, маленькие ушки.
I wrote songs to her eyes, her nose, her exquisite, small ears.
" Он мотается в Красный Китай эти дни и некоторые из баек, которые он рассказывает, заставили бы твои ушки свернуться в трубочку.
"He's in and out of Red China these days, " and some of the yarns he tells would make your toes curl.
Гляди, как он ушки навострил.
Look, his ears perked up.
Я устал и я хочу есть и у меня хвости замерз... и носик замерз и ушки замерзли.
I'm tired and I'm hungry and my tail's froze, and my nose is froze and my ears are froze.
Обработаешь ушки, 20 на 15.
Shape the clutch ears, 20 to 15.
Поверь мне, Родж, у нас ушки на макушке.
Believe me, Rodge, we are on top of this thing.
Если мы такие победители, то лучше нам держать ушки на макушке, пока кто-нибудь нас не пристрелит.
If what we've been doin is winning', guy... you better keep your eye on the referee'cause somebody's killin'us.
Босс использует Макихара, чтобы переманить Хаякава к нам, а у Хаякава ушки на макушке, так как семья Акаси с ним плохо обращается.
Our boss is trying to use Makihara to lure Hayakawa overto us, and Hayakawa's all ears because the Akashi family doesn'ttreat him well.
У старого Смоки ушки на макушке
# Old Smokey's got them ears on
У старого Смоки ушки на макушке Он садится тебе на хвост
# Old Smokey's got them ears on he's hot on your trail
У старого Смоки ушки на макушке Он садится тебе на хвост
# Old Smokey's got them ears on he's hot on your trail
" Смотрите какие чистенькие ушки!
" How clean his ears are!
С дальней горы... да с ближней горы... кто это к нам прискакал-припрыгал, выставил напоказ мягонькие ушки?
From the far mountain... From the near mountain... Who comes hippety-hopping...
Что за ушки.
Look at those ears.
" атем приходит день когда она хочет проколоть ушки и просит вас высаживать ее за квартал до кинотеатра.
Then the day comes when she wants to get her ears pierced... and wants you to drop her off a block before the movie theater.
Дай-ка посмотрю на твои ушки.
Let me see your ear, sweetie.
[Лонетт] - Мне так нравятся твои ушки.
Oh, I just love your little ears.
Мне нужны омары, морские ушки и зеленые креветки!
I need lobsters, abalone and jade prawns!
ДиДжей, ты можешь помочь нам пустив слушок на улицах эти штуковины повсюду так что держи ушки на макушке
Tell your friends. Be careful because things like these are hanging around.
Держите ушки на макушке, и чтобы ни звука.
Keep your heads up and your assholes puckered.
Видишь, какие у него мягкие-премягкие ушки?
You see the way he's got big, floppy ears?
Но у нее такие... изящные ушки.
But she has such... delicate lobes.
Навостряешь ушки и фокусируешься на другом человеке.
Where you put on your big ears and really focus on the other person. Ms. Tishler demonstrated it yesterday.
Элли, милая, мне нужно осмотреть твои ушки, хорошо?
Ally, honey, I'm going to take a look in your ears now, okay?
Мне нужны уши. Твои ушки.
I need your ears.
Лапушки кошки свои моют ушки
Jellicles wash behind their ears
- Ушки Ангелочка.
- Angel's ears.
Надо держать ушки востро, ситуация меняется сама собой и надо просто извлечь из неё лучшее, чтО бы не происходило.
You have to be on your toes, there's opportunities that present themselves and you have to take advantage of them whenever they come up.
- Держу ушки на макушке.
I keep my ears open.
Эти маленькие остроконечные ушки.
Those pointy little ears.
У меня ушки на макушке, если что. - Мы на тебя микрофон хотим повесить.
- We're wiring you for the confirmation.
Присматривайтесь ко всему. Держите ушки на макушке.
Keep quiet!
Обожаю твои ушки. Как по мне, главная твоя прелесть.
That's your best feature.
У неё восхитительные ушки!
She has a perfect pair of ears!
Ушки слишком маленькие!
His ears are too small!
Твое дело говорить ему, что он прелесть, и чистить ему ушки.
Your job is to tell him that he's cute and to clean his ears.
Спасибо... в этой стране жила группа благородных разбойников Кошачьи Ушки.
No. According to your definition of a child, I don't think I'm that either. So what in the world are you, Kino?
чтобы отпраздновать это и почтить отряд Кошачьи Ушки.
I'm just a man named Kino, that's all. And I'm on a journey.
отмените тревогу. Так точно! складывайте все сюда ушки.
So if you like to sing so much, why don't you become a singer?
в этот раз были декоративные кошачьи ушки?
Did your old friend have a name? Yeah, his name was Hermes.
А эту разделил и получились ушки.
And then I split this to make ears.
Я пошла туда и позвала его по имени. Его ушки повернулись, и он сам повернулся и замычал, а я заплакала. И все говорили :
And I went over there and I called his name and his little ear turned up and he turned around and he started mooing,
- Рот и ушки на чеку!
- Fine-a-mundo.
Ах мои ушки! Ах мои усики!
# Within that world of my own #
Мне очень нравятся ушки вазы.
What I like is the ears.
- Какие ушки.
- Look at his ears.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]