English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Ф ] / Фантастики

Фантастики tradutor Inglês

123 parallel translation
Посоветуй ей поискать в разделе научной фантастики
Tell her to look under science fiction.
Всё на грани фантастики, мистики, черт его знает!
Everything's bordering on fantasy mysticism'the devil knows what!
Я набираюсь впечатлений для написания моего первого романа, медицинской научной фантастики, "В когтях заразы".
I'm gathering inspiration for my first novel, medical SF, In the Claws of Disease.
Я пропущу свою любимую передачу, Театр Научной Фантастики.
I'll miss my favorite TV program, Science Fiction Theatre.
Театр Научной Фантастики.
Science Fiction Theatre.
Став президентом, я потребую библиотеку научной фантастики где будут представлены основные мастера жанра :
As president, I would demand a science fiction library featuring an ABC of the overlords of the genre :
12 лет назад сотовые телефоны были из области фантастики.
Twelve years ago, a cell phone was something out of Star rreh.
Я отказывался, пока не понял, что могу создать совершенно новый литературный жанр : научная фантастика без фантастики.
At first I was reluctant, until I realized that I had an opportunity here to create an entirely new literary genre... a nonfiction science fiction.
На грани фантастики.
The stuff of fairy tales.
Я проработал уже 15 лет в жанре научной фантастики и ужасов над созданием спецэффектов
I job for 15 years in the genre of horror-fiction. and created, great special effects.
Это из области научной фантастики.
It's a question for science-fiction writers.
- Надеюсь, ты не фанат фантастики? - Нет!
- You're not a scl-fl nerd?
Итак, чья мама повезет нас на съезд научной фантастики в субботу?
So, whose mom is gonna drive us To the sci-fi convention on saturday?
А как же съезд научной фантастики?
But what about the sci-fi convention?
Эм, я думаю я не смогу пойти на съезд научной фантастики, потому что моя мама хочет, чтобы я помог ей убраться в гараже.
Um, i don't think i can go To the sci-fi convention, 'Cause my mom wants me to help her clean the garage.
Но вы парни должны пойти со мной на собрание научной фантастики.
But you guys have to come with me to the sci-fi convention.
Хочешь пойти с нами на собрание научной фантастики?
Do you want to go with us to the sci-fi convention?
Это что-то из области фантастики.
Seems a little farfetched to me.
При всем уважении, но мне кажется, что вы пересмотрели фантастики.
With all due respect, I think maybe you've seen one too many science fiction movies.
Это как будто из научной фантастики.
That sounds like something out of science fiction.
Звучит, будто откуда-то из научной фантастики
That sounds like something out of science fiction
Я фанатка фантастики.
I'm a huge sci-fi geek.
Наверное, вы насмотрелись научной фантастики, мистер Лутор.
I think you've seen one too many sci-fi movies, Mr. Luthor.
Я попрощался и смотрел, как мир Джонни возвращался на полку фантастики.
I said goodbye watched Jonny's world go back on the fiction shelf.
ѕросто наша жизнь была бы... " ли хорошо, еще тривиальный, даже более простой сценарий научной фантастики.
It's simply our life would be... or okay, the more vulgar, even, simpler science fiction scenario.
Но Л. Рон Хаббард был автором научной фантастики? Да.
Wasn't L. Ron Hubbard a science-fiction writer?
Ми диконо ке сьете фантастики ".
Mi dicono che siete fantastici.
Ты начитался научной фантастики.
you've read too much science fiction.
Юджин, чувак, я тоже любитель фантастики но...
Eugene, man, I'm as partial as the next guy to a bit of sci-fi but...
10 классов. У меня есть степень знания научной фантастики.
Tenth grade, I had a sci-fi phase.
Наверно... правда история научной фантастики не на твоей стороне.
Maybe - - although the history of science fiction is not on your side.
Он спрашивает, можем ли мы прийти как персонаж из научной фантастики, фэнтэзи...
He's asking if we can come as anyone from science fiction, fantasy...
Я слышал, что он большой поклонник научной фантастики.
I had heard that he was also a great science fiction fan.
Существа, живущие там, похожи на персонажей научной фантастики. Они кружат в воде, готовые проглотить вас, как пищу. Но они гораздо более пугающие, чем персонажи научной фантастики.
The creatures that are down there that are like science-fiction creatures, they range in the way that they would gobble you up from slime-type blobs, but creepier than classic science-fiction blobs.
Там есть элементы фантастики.
It has a science fiction element.
Хорошо, говоря языком научной фантастики, я бы сказал,
All right, um, in science fiction terms, I would say...
И уж точно никакой фантастики.
Definitely no sci-fi.
Некоторые из грибов, которые мы нашли в Боливии, напоминали различные образы научной фантастики.
SOME OF THE MUSHROOMS WE CAME ACROSS IN BOLIVIA WERE LIKE SOMETHING OUT OF SCIENCE
Поклонники научной фантастики будут знать чего ожидать.
Science fiction fans will know what's coming.
На уровне фантастики.
Fantastic, even. That's just it.
Ну, это типа фантастики.
Well, it's kind of a fantasy.
Как вы собираетесь прицепить всё это к ракете? Это уже из области фантастики.
It won't actually be that difficult.
Возвращения " на конвенции научной фантастики?
Redux in a science fiction convention?
Аш Пи же ясно сказал : никакой фантастики!
H.P. said no more sci-fi stuff!
Где один раз в году любители научной фантастики отрывались от заряженного ружья и тратили половину дня приспосабливаясь к солнечному свету
Where once a year sci-fi buffs take their lips off the barrel of the loaded gun and spend half a day adjusting their eyes to sunlight
Не, не, не, я же говорил о классических ошибках научной фантастики, а ты упоминаешь хорошие рассказы.
Uh-uh, I said classic sci-fi errors. Now you're just attacking good storytelling.
Да, изумительная новинка из области фантастики... описание сегодняшних событий в исполнении Флинна и Провензы.
Yeah, a marvelous new work of fiction... Flynn and Provenza's account of today's adventures.
Да, эта новинка - свидание за просмотром гольфа - даст твоему ироничному вечеру научной фантастики сто очков вперед, Джерард.
MARK : Yeah, novelty golf date beats ironic sci-fi fun, Gerard.
Помню, что в 60х я пересмотрел кучу фантастики, типа сериалов "Doctor Who" и "Quatermass".
I remember watching loads of science fiction things in the'60s, like Doctor Who and things like Quatermass.
Я сказал, что был членом клуба любителей фантастики.
I told them I was a member of the New York Science Fiction Fan Club.
А это хорошо, правда ведь? Мы - "спэйс-рок группа". Многое в нашей музыке мы брали из научной фантастики.
We were a space-rock band so a lot of the music we played was around science-fiction stories, which we'd sort of interpret and put into music.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]