Фантастично tradutor Inglês
109 parallel translation
Это так фантастично.
This is fantastic!
Звучит немного фантастично, не так ли?
A bit fanciful, isn't it, sir?
"Фантастично", сэр Иен, кажется, Вы так выразились?
"Fanciful," did you say, uh, Sir Ian?
Это была фантастично.
It was fantastic.
- Джанет... как бы фантастично ни звучало то, что я скажу, ты должна мне верить.
- Janet... however fantastic what I say may sound, you must believe me.
Фантастично!
It's fantastic!
Так фантастично.
So fantastic.
даже фантастично, что у каждого, кого я видела на улице, была кровать.
even fantastic, that every person I saw on the street had a bed.
Это слишком фантастично. Я не знаю, стоит ли этому верить.
It's so fantastic, I hardly know whether to believe it myself.
- Фантастично?
- Fantastic?
Фантастично.
Fascinating.
Ребята, как здорово, фантастично! - Понимаю, я всю жизнь здесь.
- Should I know, I spent a life doing this.
Ты выглядишь фантастично!
You look fantastic, Ray?
Просто не могу поверить. Выглядите фантастично.
I just can't get over how fantastic you look.
- Он выглядит просто фантастично.
- I think he looks fantastic.
Программа по смешению человеческой и минбарской ДНК звучит абсурдно, фантастично но ее однажды уже осуществляли.
A program to mix human and Minbari DNA sounds absurd, fantastic but it's already been done once.
Ну, не так уж и фантастично это.
- Fantastic and not so fantastic. - Why not fantastic?
- Это будет фантастично!
- That would be fantastic!
Разве это не-дать-тебе-по-яйцам, задушить-тебя фантастично?
Isn't that just kick-you-in-the-crotch, spit-on-your-neck fantastic?
- Это будет фантастично.
- lt's gonna look fantastic.
О! .. Это так фантастично...
It's not really...
Фантастично...
Beautiful...
- Нет, я думаю, что это фантастично.
- No, I think it's fantastic.
Было фантастично!
That was fantastic.
Он положил лист, разобрал двигатель, типа сделал контуры вокруг каждой детали пронумеровал каждую, надписал... всё это было фантастично.
He laid out a sheet, took apart the engine, sort of did outlines around each part and numbered them, named them... everything was fantastic.
- Восхитительно, фантастично, изумительно.
- Amazing, fantastic, awesome.
Играть в этих фильмах было фантастично!
And live the way I dreamed.
- Да, это немного фантастично.
- Yeah, it is a bit weird.
- Фантастично.
- Fantastic.
Но послушай, это фантастично для тебя...
But, listen, if that's too weird for you, then...
Это не фантастично для меня.
It's not too weird for me.
- И это не фантастично для меня.
- And it's not too weird for me.
Но я прожила в этом месте более 14 месяцев, отдав так много сил, что звучит несколько фантастично тот факт, что всё подходит к концу.
But, I've been living in that place for more than fourteen months, committed myself so much that it sounds very unnatural the fact of just stopping.
Британские производители спортивных автомобилей, рыцари в сияющих доспехах, они всегда умели растопить ваше сердце своей креативностью. фантастично изогнутых элементов дизайна, E-Type Jaguar или Aston Martin DB7.
British sports car makers, heroic chaps in sheds, they've always been able to pretty much melt your heart with their creativity, with the fantastic swooping curves of an E-Type Jaguar or an Aston Martin DB7.
Фантастично!
Fantastic!
А я могу сказать - что это абсолютно фантастично.
All I know is that I feel absolutely fantastic.
Слезы, о, это было фантастично.
The crying, oh, that was fantastic.
Фантастично.
Fantastic.
Это на самом деле фантастично.
It's actually fantastic.
Фантастично!
Perfect!
Я уверена, что ты звучала фантастично!
I bet you sounded fantastic.
И теперь, я могу с уверенностью сказать, что оно фантастично.
And now, I can tell you, honestly, that this is fantastic.
Фантастично, тренер.
Fantastic, Coach.
Нет, я согласна, это фантастично.
No, I agree that's fantastic.
У меня есть такая фантазия, звучит весьма нелепо и весьма фантастично, но в этом весь я - что я отправляюсь в прошлое, как англичанин, и я пишу письма Вагнеру.
I have this fantasy. It's typically pathetic and typically a fantasy, so very me, in which I go back in time as an Englishman and I write letters to Wagner.
Это настолько же фантастично как и то, что ФБР думало, что произошло!
It is what Selig and / or some of the others thought had happened!
Все это слишком фантастично для моего понимания. Я вот, что скажу,
- Let's trim this weed!
Было бы фантастично!
Oh-ho, wow! That'd be fantastic!
Фантастично вкусно, спасибо.
This is fantastic, thank you.
Это фантастика! Фантастично!
Fantastic!
Нет, это было фантастично!
OK, OK, I gotta go.