Фиксация tradutor Inglês
34 parallel translation
Постоянная, бескомпромиссная фиксация на одной навязчивой мысли.
The persistent, single-minded fixation on one idea.
Это не такая жесткая фиксация.
It's not a real narrow fixation.
- Фиксация пациента.
Tiedown.
- Анальная фиксация по Фрейду!
- An anaI-retentive.
Ему нужна подкожная репозиция и внутренняя фиксация кости.
He's gonna need a percutaneous reduction and internal fixation.
Ему необходима хирургическая фиксация.
He'll need surgical stabilization.
Не переключайте канал потому что пришло время Шоу Корни Коллинза которое представлено вам лаком для волос "У льтра фиксация".
Don't change that channel'cause it's time... for The Corny Collins Show... Brought to you by Ultra Clutch hairspray.
Спонсор : лак для волос "Ультра-Фиксация".
- He's Corny. Brought to you by Ultra Clutch hairspray.
У льтра-Фиксация
# # Ultra Clutch #
И вообще-то, эта твоя фиксация на вертикальной мобильности... контрпродуктивна и, честно говоря, довольно эгоистична.
And actually, this upward mobility fixation of yours... it's counterproductive and, frankly, pretty selfish.
Нет, он лишь фикция. Фрикция, фикция, фиксация, миксер, Рикстон, Брикстон...
No, he's fiction, friction, fixing, mixing, Rickston, Brixton.
Это то, что называется оральная фиксация, Марк.
That's what they call an oral fixation, Mark.
Или у неё оральная фиксация.
Or she's got an oral fixation.
Фиксация Субъекта на этой женщине сейчас всепоглощающая.
The unsub's fixation on this woman is now all-consuming.
Непреднамеренная фиксация без уделения внимания мелочам?
Casual fixation with no attention to detail?
Так что, это великое достижение. И не просто трезвая фиксация всего знания мира в камне, а но и мятежный...
So, a really extraordinary achievement, and not just a sober setting in stone of world knowledge,
Внутренняя фиксация серьёзной травмы лодыжки.
Internal fixation of a severe ankle trauma.
Фиксация пациента. - Ну, разве не очевидно?
Immobilization of the patient.
- Фиксация пациента.
- So then say it. - Immobilization of the patient.
Мало кто смог бы по холоду, но у меня фиксация была что надо.
Cold would've stopped most people, but I stayed locked in. You know, took the face off.
Аварийная фиксация оборудования!
Engage emergency lockdown!
Похоже, одним из их увлечений это фиксация цен.
Looks like one of their hobbies is fixing prices.
Непреодолимое сексуальное влечение, оральная фиксация, отсутствие страха и перемены настроения - вот симптомы.
The compulsive sexual behavior, oral fixation, lack of fear, and mood swings are all symptoms.
А также выяснил откуда у меня анальная фиксация.
Also figured out why I'm so anally fixated.
Понадобиться наружная фиксация.
He'll need an ex-fix.
Базовое профилирование сказало бы, что у убийцы психосексуальная фиксация уступила место насущной необходимости.
Elementary profiling would say the killer's psychosexual fixation has given way to a transformative agenda.
Фиксация.
The fixation.
У тебя всегда была... фиксация на деньгах.
You've always had a... fixation when it comes to money.
Проблемы с авторитетами, ваш талант к манипуляции, фиксация на мести в тот раз...
Authority issues, your talent for manipulation, a fixation for revenge for that one time...
Оральная фиксация или поклонница Сталлоне?
Oral fixation or just a big Stallone fan?
Фиксация в Точке 1 завершена.
Kill Point 1 fixing complete.
Твоя фиксация на семье, эта идея, правящая твоим миром, -
This idea of "family" that is so core with you, that rules your world,
- Высокая фиксация, зеленоватый с голубым, сверху розовый.
- High fade, chartreuse with cyan highlights, layered on top.
Защитная фиксация.
Guarding.