English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Ф ] / Философ

Философ tradutor Inglês

259 parallel translation
Это Ницше, величайший философ.
It's by Nietzsche, the greatest philosopher of all time.
- Да ты философ?
- A philosopher?
Но тебе этого не понять, ты не философ и не джентльмен.
Something you don't understand. Never will. Because you're neither a philosopher nor a gentleman.
Я нетолько философ, сэр, я фаталист.
- l'm not only a philosopher, sir. I'm a fatalist.
"... а вчера - в одной из лучших ролей его молодости -... " "... студент-философ из "Калош счастья" ".
Last night he did it in one of the successful roles of his youth, the traveling salesman in'Galosches of Luck'.
Куда вы ее отвезли, философ?
Where did you take her, philosopher?
Да ты философ. Я много слышу.
A worm's-eye view is so often the true one.
Однажды ты спросил меня : что такой великий философ делает в туалете?
You asked me one time what a great philosopher like me is doing in the washroom.
- Из тебя выйдет поэт или философ.
I was just thinking that maybe you'll become a poet or a philsopher when you grow up.
- Ты философ.
- A philosopher, eh?
Вы философ, сэр.
- You're a philosopher.
А ты - философ.
You're a philosopher.
Майкл Джордж Хартли, Вы философ.
Michael George Hartley, you're a philosopher.
– Фемистокл, греческий философ.
- Themistocles, sir. - A Greek philosopher.
Не могу вспомнить, какой философ сказал это.
I can't recall which philosopher said it.
Вот вам, пожалуйста, - это же чистой воды философ.
There's a man for you. A philosophical genius of the first water.
Вы, кто питает отвращение к современным рационалистам Я уверен, что вы лучший философ, нежели кто-либо из всех нас.
You, who have a horror of modern rationalists I am sure that you are more of a philosopher than the boldest among us.
Мой муж настоящий философ... Привет, Арчи!
My husband, the Saturday-night philosopher.
"Фредди-философ".
"Sissy Freddy".
Философ Людвиг Витгенштейн сказал, что язык
The philosopher Ludwig Wittgenstein said that language
Философ в любви с демократией, поэт, который бесконечно пишет стихи.
A philosopher in love with democracy And a poet who rhymes endlessly.
Возможно, но я не финансист, я свободный художник и холодный философ.
That may be so. But I'm not a financier. I'm an independent artist and a cold philosopher.
Фактически, наш теперешний философ-король, Пармен, иногда называет нас детьми Платона. Хотя иногда мы думаем о себе как о пасынках Платона.
In fact our present philosopher-king, Parmen, sometimes calls us Plato's children, although we sometimes think of ourselves more as Plato's stepchildren.
- Я философ, а он поэт.
- I'm a philosopher, and he's a poet.
Я философ Деметрий Карсо, и принадлежу к великой стоической школе.
I'm Demetrius of Carso, a philosopher, and I belong to the great Stoic school.
Смотри, какой невозмутимый философ.
Just look at him. An imperturbable philosopher.
Вы философ, друг.
You are a philosopher, friend.
Вы настоящий философ.
You are a true philosopher.
Я хочу, чтобы вы все послушали, что когда-то написал один великий философ.
A great philosopher once wrote something I'd like you all to hear.
- Отранно, что вы, как философ...
I'm astonished that a philosopher like yourself...
Я реакционный философ, друг мой!
Correctionary philosopher to be exact.
Я исследователь, а не философ!
- I am a scientist, not a philosopher!
Да, мне очень повезло, что меня обучал великий Ямури. Японский философ и специалист по боевым искусствам.
Yes, indeed, I was lucky enough to be taught by the great Yamuri, a Japanese philosopher and a great martial arts expert.
Философ, говорите?
A philosopher, you say?
Этот венецианский джентльмен поэт, философ, математик, он знает еще множество вещей.
This gentleman from Venice is a poet, a philosopher, a mathematician, and is learned in who knows how many other things.
Литератор, философ.
A literary man, a philosopher...
Интересно, чего этот философ выбрал музыку?
I wonder why he's chosen music
Философ Декарт, бывавший в его доме, говорил о Константине Гюйгенсе : "Я не мог поверить, что один ум может вместить в себя столько разных вещей и так хорошо во всём разбираться."
The philosopher Descartes, who visited him here said of Constantin Huygens "I could not believe that a single mind could occupy itself with so many things and acquit itself so well in all of them."
Занятие? Философ-Ведущий.
- Stand-up philosopher.
Философ-Ведущий.
Stand-up philosopher.
Лучшее мероприятие в Риме халтура, за которую любой Философ-Ведущий, включая самого Сократа умрет без колебаний.
- Just the best gig in all Rome. A date every stand-up philosopher, including Socrates, would die for.
Я Философ-ведущий. O, а я
- I'm a stand-up philosopher.
- Комикус, Философ-Ведущий.
Comicus, stand-up philosopher.
Комикус, новый Философ-Ведущий с Везувия. Отлично!
Comicus, the new stand-up philosopher from Vesuvius.
Он философ, вечно сомневающийся, все мы должны сомневаться.
He's a philosopher, a doubter, we need doubt.
Ну ты философ
Well, aren't you a philosopher
Ну и где ты обретаешься, философ?
So where do you dwell, philosopher?
Ади Шанкарачарья ( Философ )
Adi Shankaracharya ( The Philosopher )
Я никогда не знала, что Шопенгауэр - философ.
I never knew Schopenauer was a philosopher.
Значит, Сэнди Шоу тоже философ?
Does that mean Selina Jones is a philosopher?
Философ обязан более менее знать математику.
It's increasingly important for a philosopher.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]