Фирмой tradutor Inglês
341 parallel translation
Заполучив его, мы станем юридической фирмой номер один в Уэст-Ковине.
I mean, landing him would make us West Covina's premiere law firm.
Теперь я могу объявить, что сделка между моей фирмой... и манчестерской хлопковой фабрикой... прошла успешно.
I'm at liberty to announce at this time that the deal between my firm... and the Manchester Cotton Company... has been successfully negotiated.
Прикажите немедленно задержать Джо Фабрини, управляющего транспортной фирмой Карлсена. И зайдите ко мне.
Have Joe Fabrini of Carlsen Trucking picked up, and you come in here.
- А что будет с фирмой, Джо?
- What about the business, Joe?
Эта музыкальная программа любезно предоставлена фирмой Ланетти.
This music programme is courtesy of the Lanetti store.
Я никогда не ожидал увидеть тот день, когда договор с фирмой бросит тебя в дрожь!
I never expected to see the day when a firm deal would give you chills and fever!
Интернейшенл Проджектс владеет фирмой с названием Апекс Электрик Клок?
Does International Projects own something called Apex Electric Clock?
Очень жаль, но контракт уже заключен с фирмой "Миссайлз".
That is unfortunate, but the contract is already with missiles.
Трансберберийское Посольство объявило о решении своего правительства аннулировать контракт на миллион и 750 тысяч фунтов стерлингов с фирмой "Миссайлз Лимитед", ввиду продолжающейся уже 5 дней забастовки на заводе фирмы.
The Transberberite Embassy has announced that its government has cancelled its one and three quarter million pound contract with missiles Ltd. in view of the strike there, now in its fifth day.
Созданный фирмой Эвиан, Фрюитэ это полезный освежающий напиток для всей семьи.
Created by Evian, Fruite is a healthy, thirst-quenching drink for the whole family.
Счет, предъявленный фирмой "Скит".
-... imports with the SCUF. - Yes.
Я вел дела не с этой фирмой.
That wasn't the firm I did business with.
Фирма Мишкина и Мишкина спит с фирмой Таскова и Таскова.
The firm of Mishkin and Mishkin is sleeping with the firm of Taskov and Taskov.
На Белград, на Белград, с фирмой "Крстич", с фирмой "Крстич"...
To Belgrade, to Belgrade With Krstic Co.
Мы связаны с одной фирмой, "Вест-Пал".
Good. We have a relationship with a firm in West Palm, Shiller-Hastings.
Все было улажено юридической фирмой.
The whole thing was handled by a law firm.
А, нет, это он меня нашёл в Нью-Йорке, потому что я руковожу, то есть руководил, фирмой вроде вашей в Канаде, в Монреале.
He contacted me because I had a similar company as he. In Canada. Montreal.
Помимо прочей компенсации такой, как потеря контракта с фирмой стоимостью 2 млн.
Apart from the other compensable losses such as the $ 2-million Nutty Nick stores contract.
Сэнг только что подписал контракт с крупной фирмой, и ему светит хорошая зарплата, и это освободит меня от работы.
Sang's just signed with a major firm, and he's gonna be pulling in a huge salary, which would give me no reason to work.
Познакомимся с фирмой поближе.
Let's take a good look at them.
- Ты уже начала работать с этой частной фирмой?
- You start with that private firm yet?
Я владею очень прибыльной фирмой по торговле электроникой.
I own a very profitable electronics distributing firm.
А затем с охранной фирмой.
And then there's the security company.
Думаешь, ты очень крутой и сможешь управлять этой фирмой?
You think you're tough enough to run this firm?
А иначе вы больше не будете иметь дела ни со мной, ни с моей фирмой.
And if you do not give me a full refund, you will not... be doing business with myself or my company.
Так что меньшим злом было бы отдать часть этих денег Джорджии в обмен на ваше право избавить вашу семью от боли избежать насмешек над фирмой, преданной своим элитарным принципам.
It becomes a smaller sacrifice to give some of it to Georgia in exchange for your right to spare embarrassment to your family to spare ridicule to a firm devoted to its highbrow pedigree of principle.
Мотор сделан фирмой "Макдоннел-Дуглас".
The engine's made by McDonnell Douglas.
Да связались с этой туристической фирмой. Хай они повыздыхают!
We got involved with that travel agency / May they all go to hell!
Я свяжусь с фирмой "Antenna" прямо сейчас... и попрошу прислать сюда людей.
I will contact Antenna right away and have them send some people over...
Я вел дела с этой фирмой долгое время.
I've brought my business here a long time.
Тогда мне придется нанять новую команду, чтобы отправиться в отпуск всей фирмой.
Then I'll have to hire a new crew to go on our company vacation.
Мы стали бы фирмой номер один в стране.
We'd be the number one firm in the country.
Я хочу руководить фирмой с сотрудниками одного пола.
I choose to have a single-sex firm.
Мистер МакДональд ваши отношения с этой фирмой в лучшем случае можно назвать запятнанными.
Mr. McDonald your conduct at this firm has proved spotty, at best.
Или быть нанятым престижной финансовой фирмой подобно Стоктон, Апрайт и Фалк.
Or be hired by a prestigious financial firm like Stockton, Upright Falk.
Я владею землеройной фирмой.
I had an earthmoving firm.
Я несу большую ответственность перед фирмой и перед другими партнерами.
... I have a fiduciary responsibility to the firm, to the other partners.
Я больше никогда не буду работать с твоей фирмой!
Your company's never going to work again!
Я буду вашим связным с фирмой.
I need to make an impression. I'm gonna be your liaison to the firm.
Похоже, старина Джо Кеннеди пытался расторгнуть контракт с фирмой.
Apparently old Joe Kennedy tried to get out of his deal with the firm.
Должен знать это, руководя юридической фирмой и все такое.
Oughta know that, runnin a law firm and such.
Ты спасаешь мир и заканчиваешь управлением юридической фирмой зла.
You save the world, you end up running an evil law firm.
- Кажется, ты не понимаешь. Теперь я управляю фирмой. И мне нужны записи о полётах.
- You don't seem to understand I'm running this company now... and I need the flight records, and I'm gonna get them...
Ты сравниваешь наркобизнес с фирмой передовых технологий?
You deal drugs, I'm in high tech, What are you saying?
Мне сказали, что вы управляете фирмой по продаже кондиционеров.
You told me you run an air-conditioning firm.
Я уже имел дела с этой фирмой.
I go way back with this firm.
Попрощайся со своей фирмой, Майкл.
Say good-bye to your company, Michael.
Похоже, все идет неплохо. – При поддержке нашей кросс-рекламной стратегии вместе с лидирующей косметической фирмой.
- Seems to be going well. - Assisted by our cross-promotional strategy with a leading cosmetics firm.
Но помни, что твой старик все еще руководит фирмой.
Of course, the old man's still setting the table.
Почему ты не хочешь, чтобы я связался с фирмой "Antenna"?
Why won't you let me contact Antenna?
связываться с этой фирмой.
And what's the moral of the story?