English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Х ] / Хаотично

Хаотично tradutor Inglês

77 parallel translation
Хаотично двигаясь в попытках защититься, осел сбросил остальные ульи и облако пчел покрыло его.
It tried to defend itself but more hives had fallen. And swarms of bees had descended on it.
К удивлению многих ученых оказалось, что в масштабе сотен миллионов световых лет галактики не разбросаны хаотично и не собраны в скопления, а вместо этого вытянуты в странные необычные структуры, как эта.
To the surprise of a lot of scientists on a scale of hundreds of millions of light-years the galaxies turn out not to be strewn at random or concentrated in clusters of galaxies but instead, strung out along odd, irregular surfaces, like this.
Слушай, Билл, я знаю, сейчас у тебя Всё хаотично.
I know things are a little... -... chaotic for you right now.
Шигуре говорил мне, что во время Бакуматсу все было очень хаотично.
Shigure told me that the Bakumatsu was incredibly chaotic.
Все не так хаотично.
It's not quite that chaotic.
Такого рода убийство слишком случайно, хаотично.
That kind of killing is too random.
Оставленное без контроля, оно хаотично, разрушительно, но, будучи под контролем, становится мощным инструментом.
Left unchecked, it's chaotic, destructive, but if controlled it can be a powerful tool.
Если вы помните, Уилл... наше сотрудничество закончилось несколько хаотично.
If you recall, Will... our last collaboration ended rather messily.
Потом мы перешли к модели, где больше свободного пространства. Вот здесь-то и произошла метаморфоза. Такое сооружение чрезвычайно дорого и выглядит хаотично.
And there's where the transition happened here this would be enormously expensive and looks chaotic
" дивительно, вы ведь думаете, что все здесь совершенно хаотично, правда?
It's incredible how you think it's chaotic, no?
Если мы хаотично будем обстреливать щит с прорезью небольшими объектами, например твердыми шариками, то мы увидим изображение того, где они прошли сквозь щель и ударились в экран.
If we randomly shoot a small object, say a marble, at the screen... we see a pattern on the back wall where they went through the slit and hit.
они рвутся наружу по хаотичной, зигзагообразной траектории, которую ученые называют случайным блужданием.
It struggles outward in a chaotic zigzag pattern that scientists called the random walk.
Тайны только углубляются, ведь вместо потоков, движущихся в красном пятне в одном направлении, мы увидели турбулентности и более мелкие климатические системы, ежедневно хаотично возникающие и исчезающие, но при этом красное пятно не пропадает и устойчиво держится.
It became a deeper mystery because instead of everything just sort of smoothly going around the Red Spot, we saw there's turbulence and there were smaller scale structures that would come and go every day, and it was chaotic and turbulent and yet the Red Spot just existed and stayed hold on *.
Там что-то с этой хаотичной...
Something about a... chaotic...
В такой тесной, хаотичной ситуации звезды сталкиваются в среднем раз в 10 000 лет.
In these crowded, chaotic conditions stars collide on average once every 10,000 years.
После слияния, судьба Солнечной системы неизвестна, пока две сверхмассивные черные дыры борются за превосходство, в новой хаотичной галактике.
After the merger The fate of our solar system is uncertain As the supermassive black holes of Andromeda and the Milky Way
Хаотично разворачиваемся в соль-мажор.
We have this chaotic evolution into a remote G-major.
Похоже, прикладывая усилия, она выделяет космическую энергию хаотично действующую на вещество.
He seems to irradiate energy when he / she makes an effort... affecting matter aleatóriamente.
не видела тебя несколько дней вообщем у меня было, огромное количество проблем всё было довольно хаотично знаешь Кареев, к твоим сведениям
Haven't seen you the last couple of days. Yeah, I was covering the pit, and, uh, I got pulled into an emergency appy and a ruptured spleen. It's been pretty chaotic.
Это хаотично, непочтительно и не продуктивно.
It is chaotic, it is disrespectful and it's unproductive.
Я считаю, что каждый выстрел был точным и преднамеренным и не происходил в хаотичной последовательности
I postulate that each gunshot was both precise and deliberate and did not occur in a rapid-fire succession.
Вселенноая должна быть хаотичной.
By rights, the universe should be lumpy.
Различные осколки летают в разных направлениях. Все хаотично.
There's a piece of shrapnel going off there... piece of paper going off there, an extra piece of iron going off there.
А так как все эти деньги созданы из долгов, и хаотично циркулируют в торговле, люди стали отделены от их настоящего долга.
And, since all this money is created out of debt, and circulated randomly through commerce, people become detached from their original debt.
Это место - посмешище. Хаотично, неорганизованно.
Chaotic, disorganized.
К сожалению, личинки перемещаются хаотично.
Unfortately, maggot trails don't give directionality.
Это немного хаотично.
It's gonna be a little chaotic.
После такой жестокой и хаотичной жизни, тебе больше не за что сражаться и нечего охранять.
After a life that's been consistently violent and chaotic, you've nothing left to fight and nothing left to safeguard.
Миллионы комет хаотично носились во всех направлениях и врезались в планеты.
Millions of comets were scattered in all directions, peppering the planets.
Он стал хаотично кружиться вызвав ужасную головную боль у некоторых из участников.
It spinned around chaotically, giving some participants terrible migraines.
ќ том, как те же законы, которые делают вселенную хаотичной и непредсказуемой, смогли превратить простую пыль в человеческое существо.
It's about how the same laws that make the universe chaotic and unpredictable, can turn simple dust into human beings.
- Всё случилось хаотично.
- It was quite chaotic.
Когда с Салли всё стало хаотично, ты был полуголым?
When it got chaotic with Sally, were you topless?
Отбрасывает тень на дверь и движется хаотично.
It casts a shadow on the door and doesn't move in a fixed pattern.
Ладно, хаотично хорошое, как бы то ни было.
Well, chaotic good, anyway.
Я наблюдал за белым кроссовером, двигавшемся хаотично, на высокой скорости.
I observed a white suv driving erratically at high speed.
Море должно было распределить ящики хаотично в большом радиусе.
Well, the sea should have... spread the cases randomly in a much wider range.
Лично он и его необдуманная политика хаотичной раздачи... исконных земель индейцев.
And his blundering policy of the random distribution... of the ancestral lands of the Indian people.
Нет, сэр. Он движется хаотично.
Negative, sir, it's moving all over the place.
Такое чувство, что звучит как-то хаотично.
Just then it felt a little bit chaotic.
- Немного съехал на слове "Рио", и двигался хаотично и без темы, кстати.
You were a little pitchy on "Rio," and your moves lacked a theme, though.
Хаотично.
Ramblings.
Мы просто молекулы, хаотично перемещающиеся...
We're all just molecules, floating around in random patterns...
- Довольно хаотично.
This is a little chaotic.
С каждой секундой обстановка вокруг Белого Дома становится все более и более хаотичной.
The scene here at the White House is getting more chaotic every second.
В твоем, Пендлтон, случае – хаотично.
- You heard me. Balls. And not the kind you dribble on the court, erratically, in your case, Pendleton.
Но... я снова потерял его... в 100 милях от авианосца противника... из-за чего битва стала хаотичной.
But... In the end I lost him again. The day Miyabe's plane went off to battle, in the skies 100 miles away from the enemy's carrier,
Она действует хаотично, прощупывая себе путь вслепую, но достигает этой цели любыми средствами.
It works in a disorderly way, its mechanism gropes its way along, but it gets there at all costs.
Стрельба в ресторане была хаотичной, непродуманной.
The--the restaurant shooting Was so chaotic and disorganized.
В этой школе так всё хаотично.
Pretty chaotic school, eh?
Хаотично?
- Chaotic!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]