Химикат tradutor Inglês
77 parallel translation
В то же самое время, женская часть печеночника имеющая яйцеклетки выпускает специальный химикат, который привлекает сперму.
At the same time, the female part of the liverwort that bears the egg cells releases a special chemical that attracts the sperms.
- А что за химикат?
.What chemical?
Там был химикат.
There was a chemical.
Какой-то химикат просочился в землю кладбища и заставил мертвецов вернуться к жизни.
Some chemical soaked into the soil of the graveyard and made the corpses come back to life.
- Какой еще на хуй химикат?
.What fucking chemical?
- Я не знаю какой химикат, черт возьми!
.l don't know what chemical, goddamn it!
Вы, ребята, оклеветали Сюзанну Модески, вы планировали испробовать этот химикат на ничего не подозревающих людях.
You people framed Susanne Modeski, You planned to test that chemical on an unwitting public. Why?
Я слышал, это химикат для улучшения почвы.
I hear it's a chemical to improve the soil.
Она тоже отрицательно отреагировала на химикат.
She also had an adverse reaction to the chemical.
Мы работаем круглыми сутками. Нейтрализовать химикат,..... не повредив окружающие ткани мозга, не так просто.
We've been working to dissolve a chemical inside the brain without harming surrounding tissue and it is not easy.
Тут поработал либо неизвестный нам источник тепла, либо химикат.
Not with any heat source or chemical we know about.
Каждый химикат для производства на 100 % легален.
Every chemical used in the production of this drug is 100 % legal.
Помните, что в бассейне есть химикат, который меняет цвет на розовый, при контакте с мочой.
Remember, this pool has a chemical that turns pink when it comes into contact with urine.
Когда она работала на чернильной фабрике, химикат попал ей в глаз, но она не смогла пойти в больницу.
When she was working at an ink factory, chemical got into her eye but she couldn't go to the hospital.
- Химикат, который мозг использует для памяти.
It's the chemical your brain uses for memory... dummy.
Из аптеки украли один химикат.
Somebody stole a chemical from the pharmacy.
Химикат, который покалечил агента Скотта, он ведь растворяется в воде.
The compound affecting Agent Scott, it's water-soluble, right?
≈ сли всего лишь 15 мл будет выпущено и распыленно этот химикат сможет убить миллион человек.
If just 15 millilitres is released and becomes airborne, this chemical could kill a million people.
Прошу прощения, химикат?
Sorry, the chemical?
И они используют химикат под названием Напалм.
And they're using a chemical named Napalm.
Какой-то особый химикат?
Is there anything about the chemical in particular?
Препарат или соеденение или химикат который лучше всего подходил бы для того что бы возобновить психоделические исследования в США, был бы ДМТ.
The drug or the compound or the chemical that seemed like the best candidate to sort of reopen the U.S. front on psychodelic research, would be DMT.
Они же сыпят в бассейн какой-то химикат, делающий мочу синей.
You know they put a chemical in the pool that turns urine blue.
Короче, мое лицо буквально в огне, но это какой-то странный химикат, поэтому огня никто не видит.
So my face is literally on fire, but it's this weird chemical, so no one can see the flames.
ќн использовал недавно открытую силу, электричество, чтобы расколоть едкий химикат называемый поташ.
He harnessed a newly discovered force, electricity, to rip apart a caustic chemical called potash.
Этот... химикат- - убьет всех этих людей?
This... chemical- - it would kill all these people?
Я выстрелю, и пуля освободит химикат.
I pull the trigger, the bullet releases the chemical.
Химикат распространится по трубам вентиляции.
Chemical agent could be disseminated through air ducts.
Это обычный химикат, используемый в удобрениях и смягчителях воды.
It's a common chemical used in fertilizers and-and water softeners.
И к твоему сведению, в красном вине есть химикат под названием ресвератрол, который, как было доказано, значительно увеличивает продолжительность жизни.
And FYI, red wine has a chemical called resveratrol in it, which has been proven to significantly extend human lifespan.
Скорее всего, это какой-то другой химикат
It must have been some other kind of chemical.
Есть химикат... борат натрия.
There's a chemical - - sodium borate.
Какой-то химикат.
Some sort of chemical.
Химикат в мастерской Бихри - толуол.
The chemical in Bichri's studio is toluene.
Химикат, с помощью которого мы сможем победить?
A chemical that can help us win?
Но какой-то один химикат,
They don't just use one chemical.
Отлично, теперь у нас еще и загадочный химикат.
Great, now we have a mystery chemical on our hands.
Ну, кажется, мы нашли наш загадочный химикат.
Well, that sounds like our mystery chemical.
Может быть, можно использовать бронхоальвеолярный лаваж чтобы вымыть химикат с водой. Простите.
Maybe we can use a bronchoalveolar lavage to wash them outwith water.
Значит, бензол - это не только токсичный загрязнитель, но это также и химикат, который используют преступники, чтобы выводить чернила с личных чеков?
So, not only is benzene a toxic pollutant, it's also a chemical criminals use to remove ink from a personal check?
Доктор был диабетиком, поэтому, они подмешали химикат в его инсулин, чтобы он попал прямиком в кровь, и его стало невозможно отследить.
The doctor here was diabetic, so they planted the chemical in his insulin, pushes it out of the blood, basically makes it untraceable.
Ну, я полагаю, кто-то пролез туда, подмешал химикат в инсулин доктора и выскользнул обратно, не оставляя следов.
Well, I figure somebody got through there, fixed the doctor's insulin, slipped out again without leaving a trace.
Наш загадочный химикат... этил ацетат.
ethyl acetate.
В лаборатории определили химикат, обнаруженный на подошве ботинок Дэвида Лока.
Well, the lab ID'ed a chemical found recently deposited under the bottom of David Lock's shoes.
Какого рода химикат?
What kind of chemical?
Это - искусственный химикат из числа полициклических углеводородов.
It's a man-made chemical from the polycyclic hydrocarbon family.
Какой-то химикат.
Some kind of chemical.
Использовавшийся химикат, белый фосфор, как мы думаем, охватил 90 % кожи.
The chemical used, white phosphorous, we think. It's taken off 90 per cent of the skin.
Этот химикат используется в производстве С-4.
That's a chemical used to build C-4.
Я прочел в одном журнале про химикат, который разъедает кожу.
I read in this magazine about a chemical that burns your flesh.
¬ ы убеждены, что тр € пка, пропитанна € бутаном... химикат, который доктор " иттон никогда не использовала в своей работе... как-то мигрировала через лабораторию пр € мо в зону ее исследований, и потом спонтанно загорелась от кусочка
Your belief is that a rag soaked in butane- - A chemical which dr. Whitton never used in her work- -