Ходит слух tradutor Inglês
94 parallel translation
И ходит слух - он замещал меня На брачном ложе. Я не убежден,
And it is thought abroad that'twixt my sheets he has done my office.
Уж в Риме ходит слух, что будто бы орудуют войной прислужницы твои и евнух твой.
'tis said in Rome that your eunuch and your maids manage this war.
Ходит слух, что эти корабли не всегда проходят весь путь на Сигнус.
I've heard a rumour that these ships don't go all the way to Cygnus.
Господа, на Дельте Магна ходит слух, что Сыновья Земли планируют вооружить Болотников.
Gentlemen, there is a rumour on Delta Magna that the Sons of Earth are planning to arm the Swampies.
Ходит слух, это работа ваших рук.
Word is that was your handiwork.
Ходит слух, что если мистер Виншип проиграет выборы,.. то леди Флоренс, немедленно расторгнет обручение с ним.
Lady Florence has informed Mr Winship that if he does not win the election their engagement will be at an end.
Ходит слух, что во время конференции было украдено мощное биологическое оружие.
It's rumoured that a biological weapon has been stolen during the conference.
В Интернете ходит слух о том, что все хотели бы увидеть ее обнаженной.
Not enough buzz on the lnternet about wanting to see her naked.
Ходит слух, что она была про голубых.
People are saying it was about being gay.
Ходит слух, что ты смошенничала на тесте.
THAT YOU CHEATED ON A MATH TEST.
Ходит слух, что она мертва, но я понятия не имею об этом.
Rumour has it that she's dead but I wouldn't know about that.
Ходит слух, что он завалил одного скинхэда.
Rumor has it he took down one of the skinheads.
Ходит слух, что на этом самом корабле есть двойной агент.
Rumor has it a double agent may be aboard this very ship.
Мистер Фрай, ходит слух, что вам известен секрет видеоигры "Шанс".
Mr. Fry, you know the secrets of the video game "Chance."
У нас в университете ходит слух.
It's like a joke at school, like a rumor.
Несколько лет ходит слух, что Каган ищет дитя.
There has been talk for years that Kagan was in search... of a prodigious child.
Ходит слух, что между Лорелай и Рори произошел разлад.
There's a rumor that there's been a rift between Lorelai and Rory!
Но ходит слух что один пациент уцелел.
But rumor has it one inmate survived.
Ходит слух, вы отслеживаете всю интеренет-активность в подразделении?
So, i hear a rumor You're tracking all our internet activity.
Ходит слух, что злодей с черным сердцем стал хозяином Авентина.
They say a black-hearted villain has taken over the Aventine college.
Ходит слух, что Нефзи помогал с безопасностью тунисцам ещё в ранних'80ых.
Word is, nefzi was part of the security force for the tunisians back in the early'80s.
Ходит слух о парне, который расправился с картелем.
There are rumors about a guy who took on the cartel a while back.
Так же ходит слух, что Алекс покончил с собой.
There's also a rumour going around that Alex killed himself.
Ходит слух, что вы потеряли его тело, но я думаю, что это просто глупо.
There's a rumor that you all lost his body, but I just say that's silly.
Я тут думал... тут ходит слух по школе...
I don't think eddie plays for our team.
- Ходит слух, вы тут освоились.
I heard a rumor you'd gone native. Felix.
Ходит слух, что Clippers ищут помощи.
Word is the Clippers are looking for some backcourt help.
Ходит слух, что ты хочешь порвать с Ричи.
I heard a rumor that you wanted to break up with Ritchie.
А то ходит слух, что он кое-кого победил на прошлой неделе.
And rumor is, he actually beat someone last week.
Ходит слух... что ты украл картины, которые Сидни продала заграницу.
And the rumor has it... that you stole the paintings that Sydney sold overseas.
На фондовом рынке ходит слух, что это директор Хон Тхэ Гён.
There's a rumor in the stock markets saying it's Head Director Hong Tae Gyun.
Знаешь, ходит слух, что меня переводят в провинцию.
Um, there was a rumor that I'm going to be transferred to the countryside.
Ходит слух, что когда они работали вместе они...
they might have... ( whistles ) You hear whispers when were riding together, that they...
* Теперь ходит слух, что ты ее больше не любишь. *
♪ Now rumor has it she ain't got your love anymore ♪
* Ходит слух *
♪ ♪ Rumor has it, ooh ♪
* Ходит слух *
♪ Yeah, baby ♪ ♪ Rumor has it, ooh ♪
Ходит слух, что она ограбила Джека и потребовала, чтобы он снял штаны.
One rumour has her holding up Jack and demanding he take off his pants.
А ещё ходит слух, будто некоторые видели призрак Токко Чжина.
There's even an exorcist that says she saw his ghost!
Ходит слух, что он может навлечь на себя большие неприятности, если не перестанет публично отстаивать свои анти-социальные убеждения.
Word is spreading around. He's headed for real trouble unless he learns to not be so vocally anti-social.
Ходит слух, что Катарина Сфорца подняла юбку и сказала : "Я смогу родить еще 10 сыновей!"
Rumour has it Catherina Sforza raised her skirts and said "I can have 10 more sons."
Ходит слух, что сержант Пемброк был трансвеститом.
There's a rumor that Sergeant Pembroke was a transvestite.
Теперь ходит слух, что ты ее больше не любишь Ходит слух
rumour has it, ooh rumour has it, ooh, rumour has it, ooh rumour has it, ooh rumour has it, ooh, rumour has it, ooh rumour has it, ooh, rumour has it, ooh
Ходит слух
rumour has it rumour has it, rumour has it
Этот слух уже давно ходит - но, если что, я тебе об этом не говорил.
That's the whisper that's been going around, but you didn't hear it from me.
Это слух, который ходит повсюду.
Not! It is a rumour...
Тут слух ходит по школе... что ты и Рикки встречались этим летом или ещё что...
Don't make me go back to leslie with a no.
Такой слух ходит по деревне.
Me and Al, kissing? That's the rumour going round the village.
Знаешь, Сара, тут ходит слух что ты погибла в автомобильной аварии.
She seduced me! What? !
По городу ходит ужасный слух.
There's a terrible rumor going around town.
* Ходит слух *
♪ Rumor has it, ooh ♪
Ходит слух
hey!
слухи 204
слух 54
слухи о том 24
слухи ходят 21
слухи не врут 19
слухами земля полнится 20
ходить 50
ходит 44
ходить в кино 16
ходите 47
слух 54
слухи о том 24
слухи ходят 21
слухи не врут 19
слухами земля полнится 20
ходить 50
ходит 44
ходить в кино 16
ходите 47