Ходите tradutor Inglês
1,062 parallel translation
Альбен, не ходите туда, умоляю вас! Что вам это даст?
Please don't go Albin, what's in it for you?
По улицам ходите без опасений.
You walk through the streets and don't look back
Не ходите со мной.
Don't come with me.
Когда они полностью рушатся, они используют их для мощения улиц или бордюров... и вы ходите по ним, даже не задумываясь...
When they're completely in ruins they use them to pave the streets, or as kerb-stones... and you walk over them without giving them a thought...
Как вы? - Давно звоните? - Где вы ходите?
Ringing the bell for long?
Не ходите.
Don't go in.
Не ходите туда.
Don't go in.
А вы все ходите туда - сюда!
Stop walking back and forth!
Вы ходите недавно, я хожу годы.
He just started, I've been hunting for years.
Ходите!
Check!
Ходите.
Check.
Не ходите господин! Только не на ночь!
Do not go my lord!
Зачем Вы месяцами ходите смотреть на мой портрет?
- Why do you go and watch my picture for months?
- А вы... часто ходите туда?
Do you go there often?
Вы что, в кино не ходите?
Don't you ever go to the movies?
Трусы, ходите подохнуть, как псы?
Cowards, you want to die like dogs?
Вы все ходите вокруг да около.
You all beat around the bush.
- Ходите, Ваша очередь.
- Your turn. - Mine.
Не ходите капитан!
Don't go captain!
В школу еще... не ходите?
Come on! Aren't you in school?
Вы часто ходите по вечерам к Бальто, с Масулье?
- Thanks. I think I've seen you somewhere.
Не ходите туда.
Don't go down there.
Не ходите в лес без ленточек!
Don't enter the woods without having a ribbon in sight!
- Вы ходите с сумочкой?
Do you use a handbag, sir?
Хлопцы, ходите сюда, поможете до коня добраться.
Come here, boys, help me to the horse.
- Не ходите туда!
No! - Do not go there!
Не ходите по газону!
you do not walk on the lawn!
( — " " ) ƒа. ¬ ходите!
( knocking ) Yes. Coming, coming, coming!
¬ ходите сюда, быстро.
Come in by here, quick.
¬ ходите, доктор. ¬ ы принесли какую-нибудь мебель?
Come in, Doctor. Did you bring some furniture?
- Вы ходите на кухню через лестницу?
- You go through the school to get to? - No it's here
- Да вы же два часа за мной ходите!
- You've been following me for two hours!
ходите вокруг императорского дворца, пока ваш хозяин не вернется!
Walk around the Imperial Palace, until your landlord will not return!
Моя дорогая, не ходите в театр.
My dearest, Do not go to the theater.
Ходите в гости по утрам! [вместе] Тарам-парам! Парам-тарам!
Taram-param, param-taram, Always go visiting at dawn!
"Если вам нравится Бернард Шоу в сочетании с хорошей музыкой, лучше поставьте пластинку Моцарта и почитайте" Пигмалион ", но только не ходите смотреть мерзость под названием...
Look, I've, uh... I've kind of been out of it. You know, between the Bert thing and the leg and my ulcer, it all, uh, kind of got to me, and I got kind of... well, you know.
Не ходите!
- Don't go! Do... don't go!
Г осподин, не ходите к нему.
Sir, don't go near him.
- Не ходите.
Stay here.
- Пошли, Пэм. - Нет, не ходите.
- Come along, Pam.
На рельсы не ходите.
Stay off the tracks!
Господин, не ходите туда!
Sir, don't go there!
Не ходите, не ходите!
Don't, don't go!
И часто вы ходите под парусом?
Are you sailing often?
Вь? ходите на улицу, начнём тренировку.
I want you all out in the street in ten minutes for drill.
Так не ходите туда опять.
Don't go back there.
И говорите и ходите вяло. Ну же!
Who laughed?
Эй, посмотрите под ноги, не ходите по машине!
What am I going to do now?
- А вы куда ходите?
- And where do you go?
Раз уж ходите тут каждый день, заглядывайте в любое время.
Since you pass by here just drop in any day. Okay.
Вы всегда ходите одной и той же дорогой?
Do you always take the same road?