English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Х ] / Хом

Хом tradutor Inglês

63 parallel translation
И поскольку это лучшие расовые качества Германской нации... то они могут в гордом самоуважении... иметь право руководить Рейхом и народом.
And because these are the racially best of the German nation... they can in the proudest self-esteem... claim the leadership of the Reich and the people.
Вер-хом!
On horseback!
Так как наш учитель живет с шейхом и его дочерью... он не выходит больше к воротам!
Since our teacher's been living with the sheikh, his daughter... doesn't go to the gate any more!
Тогда идите и молитесь с Шейхом.
Then go and pray with the Seyh.
Вот что станет с вашим вонючим Рейхом!
That is what will happen with your filthy Reich.
Что же касается Имхотепа, то его приговорили к Хом-Дай самой страшной из древних казней.
As for. Imhotep, he was condemned to endure the Hom-Dai, the worst of all ancient curses.
Если верить моим книгам то нашего друга приговорили к Хом-Дай самой страшной из всех древнеегипетских казней. Ей подвергали только самых мерзких богохульников.
Well, according to my readings, our friend suffered the Hom-Dai, the worst of all Ancient Egyptian curses, one reserved only for the most evil of blasphemers.
Написано, что если жертва Хом-Дай воскреснет из мёртвых то она принесёт с собой 10 казней египетских.
It's written that if a victim of the Hom-Dai should ever arise, he would bring with him the 10 plagues of Egypt.
Моя компания расширяется вместе с Германским Рейхом.
My company is expanding with the German Reich.
" Мой Фюрер, учитывая Ваше желание оставаться в Берлине, могу ли я рассчитывать на Ваше одобрение того, чтобы мне в качестве вице-канцлера взять на себя руководство Рейхом?
Mein Führer, since you have decided to stay here in Berlin do you agree that I take charge with complete freedom of action?
Ќе пойду € ни в какой'амстердам. [как в слове hamster, хом € к]
I ain't goin'to no Hamsterdam.
Но еще больше она смутилась, когда появился Тимоти. Он одновременно был рабом, несущим вино дрожащими руками, и самим шейхом, чьи властные руки оценивали самые интимные отверстия Грейс.
And it was even more confusing when Timothy appeared and was both the slave bearing wine, hands shaking and the sheik himself, whose authoritative hands tested the size of Grace's most intimate orifices.
У меня есть девушка, которой была предложена похожая сумма невероятно богатым шейхом.
I have a girl who was offered a comparable amount by an appallingly rich Saudi.
Хом?
Hom?
Сотрудники "Белл Хом" уходят в 9.
Bell Housing staff are all gone by 9.
[Белл Хом]
"Bell Housing"
Халк вышел из схватки с Шейхом победителем, сбросил оковы. и заковал Шейха.
The Hulkster got out of the camel clutch with the Sheik on his back, dropped the big leg and he pinned the Sheik.
Нацисты объявили это восхождение спортивным символом недавней аннексии... Австрии Германским Рейхом.
The Nazis declared it an athletic symbol of the recent annexation... of Austria into the German Reich.
Помните, какого было в Бейруте после того, как командир исчез а Брай зашел так глубоко с этим сумасшедшим шейхом из Хизболлах.
Hey, remember Beirut after the chief disappeared? Bry was in deep with that crazy sheik from Hezbollah?
Что, если пятый рейх будет рейхом любви?
What if the Fifth Reich were the Reich of... of Love?
Правда, наравне с Железным Шейхом и Николаем Волковым?
You just made that reference.
Вы встретитесь с шейхом после того как насладитесь Абу-Даби.
We've set your meeting with Sheikh Khalid for the end of your trip... after you and your friends have experienced... the best of what Abu Dhabi has to offer.
Была я как-то на одной шумной вечеринке, флиртую с одним ближневосточным шейхом, и, слово за слово... он предлагает мне миллион долларов
So there I was at this huge party, Flirting with this middle eastern sheikh, And out of nowhere...
Детектив Руис в Модел Хом.
Detective ruiz is in the model home.
как просили ваши техники мы перевезли все со станции сюда в Модел Хом.
As your tech requested, we moved everything from the station right here into the model home.
¬ этой семейке мы лишь хом € чки в колесе у ƒжека Ѕирнса.
In that family, we're all just hamsters on Jack Byrnes'little wheel.
ћы все хом € чки в твоем колесе, бежим за кусочком одобрени € от теб €!
The little hamster wheel that we're all running up to get a little taste of your little water thingy!
Ваши услуги высоко ценятся шейхом. Как и мной...
Your services are very highly valued by the sheikh, and by me.
А я останусь здесь и присмотрю за Шейхом и Шебой.
I'm gonna stay here and keep my peepers on the Sheik and the Sheba.
Я Кристофер Хом.
I am Christopher Holm.
Крис Хом?
Chris Holm?
Крисси Хом?
Chrissy Holm? No?
Послушай, я приехал сюда, чтобы встретиться с Шейхом.
Look, I came here to meet a Sheikh.
Я очень заинтересован во встрече с Шейхом.
I'm very interested in meeting The Sheikh.
шейхом Салехом бин Фаридом.
I arranged to meet the most powerful man in southern Yemen, Sheikh Saleh Bin Fareed.
Если бы я хотела прислуживать мужику, я бы поехала в Дубай с тем шейхом, которого я встретила однажды в ломбарде!
If I wanted to wait on a rich man hand and foot, I would've gone to Dubai what that sheik I met at trader Joe's.
Шаддад был шейхом... шейхом Шебета. Ты знаешь, что это?
Shaddad was... the tribe's sheik.
Но это был бы наш маленький вклад в победу над III Рейхом, такой повод для гордости.
This would be our little input in the victory over the Third Reich! - We'll be proud.
Хом-хомутики.
- You get zip ties.
Если "Фанус" - настоящее имя, то мы пообщаемся с шейхом.
Now, if "Fanus" is legit we'll go see the sheikh.
Знаешь, мне всегда очень нравилась история, рассказанная шейхом Аттаром из Нишапура, о короле, собравшем мудрецов, чтобы сделать кольцо, которое вселяло радость в короля, когда он грустит.
Well, you know, I've always been a fan of a story told by Attar of Nishapur, about a king who assembled a group of wise men to create a ring that would make him happy when he was sad.
Сведи меня с шейхом Рашидом.
I need an hour with Sheik Rashid.
Перед нападением на Маан мой отец вёл с шейхом переговоры о мире.
Before my father launched the attack on Ma'an, he and the Sheik sat down for peace talks.
Ради встречи со знаменитым шейхом люди приходят и приходят.
The elderly Sheik Rashid continues to attract enormous crowds.
Проводить день с шейхом — это как следовать за рок-звездой.
Spending a day with the Sheik is like trailing a rock star.
Сейчас готовят фотосессию с шейхом, а потом мы перейдём к самому подписанию.
They're setting up for some pictures with the Sheik, and then we'll move to the actual signing.
Что случилось с шейхом Рашидом?
What happened to Sheik Rashid?
20 лет назад, твой отец пытался договориться с шейхом Рашидом и закончить войну.
20 years ago, your father tried to sit down with Sheik Rashid to end a civil war.
Ты говорил с шейхом?
Hey. Did you talk to the sheik?
Мне сказали, что вам нужна моя помощь для встречи с шейхом.
I was told you needed my assistance in contacting Sheik Nasser.
Мне интересно лишь знать, зачем вы искали встречи с шейхом?
What I wish to know is why you sought an audience with the sheik to begin with.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]