Хорош tradutor Inglês
7,774 parallel translation
Все хорош?
You okay?
Хорош херню пороть, босс.
Enough twatting about now, Boss.
Я не очень хорош в этом.
I'm not good at that kind of thing.
Ты хорош.
You're okay.
А он в этом хорош?
Is that good? Here.
Он - это его работа, и он в ней хорош.
He is his work, and he's good at it.
Роуэн всегда распинался, насколько ты хорош.
Rowan always went on and on about how special you were.
Он и вправду хорош.
" You're talking about the lovely diamond.
Это то, в чём ты хорош.
It's what you're good at.
Ты знаешь, я не очень хорош в ярлыках, брат Но я думаю, что мы хороши в этом
You know I'm not very big on labels, bro, but I think we're pretty good on that front.
Знаешь, док, ты очень хорош в запугивании.
You know, Doc, you're real good at threats.
Хорош болтать.
Enough of your chit-chat.
Она позволила сомнениям прокрасться в мозг и убедить её, что я недостаточно хорош.
She let doubts about me creep into her brain and convince her that I wasn't good enough.
Он сказал, что больше всего на свете любит летать, и он по-настоящему хорош в этом.
He said flying is his favorite thing in the world, and he's so excited, and he was so good at it.
Бит хорош.
This beat is dope.
И ты сегодня хорош, сладкий.
And you're fine tonight too, baby.
Нет, Кристоф слишком хорош, и уничтожил все на всякий случай.
( Katya ) no, Christoph is too good Not to have disabled whatever there was just in case.
Когда ты хорош в математике, достаточно хорош, чтобы попасть в Гарвард, ты идёшь в математический класс под названием Math 15.
When you're good at math, you're good enough to get into Harvard, you take a math class called Math 15.
Но он хорош в компьютерах, так что он у вас под контролем.
But he was good with computers, so you watched him.
Хорош уже, Анна.
Yeah, all right, drop it, Anne.
А ты хорош.
Some good you are.
Я был не очень хорош в общении.
I have been delinquent in my communication.
Я буду зажигать, когда я чертовски хорош и готов, чтобы зажечь, слышишь?
I will fire when I'm goddamn good and ready to fire, you got that?
Милый, ты так хорош.
Oh, baby, you feel so good.
Он был хорош на улицах, но и в допросной он не промах.
He was good on the streets, but he's great in the box.
В этом ты хорош.
Yeah. Right. You're good at this.
В этом ты хорош, особенно когда не лезешь в мои планы для этого города.
It's what you're good at when you're not interfering with my plans for the city.
Посмотрим, на сколько ты хорош.
Let's see what you're made of.
Лишь использую то, что умею, и я так хорош в этом, что уже не уверен, что реально, а что - нет.
I'm saying that I've got so good at these techniques, I'm not certain what's real and what isn't anymore.
- Значит, поцелуй не был хорош для тебя?
So that kiss wasn't good for you?
Не знаю, будет ли Гендольф когда-нибудь хорош в постели.
Listen, here's the thing. I don't know if Gandalf will ever be good in the sack.
Он корыстен и амбициозен, но хорош, очень хорош.
He's mercenary and ambitious, but he's good, very good.
Он так хорош.
He's so good.
– Он хорош.
He's good.
я недостаточно хорош?
Am I not good enough?
Я знала, ты недостаточно хорош для него.
I knew you weren't good enough for him.
Мы проверили, и он так хорош.
We've seen it and it's so good.
Я хорош в спорте, но лыжи - не спорт.
I'm good at sports, but skiing is not a sport.
Пошли, я просто хочу увидеть, насколько ты теперь хорош.
Come on, I just want to see how good you've become.
Очень хорош.
Very nice.
Наконец, я нашёл то, в чём был хорош.
Finally, I'd found something I was good at.
Этот цвет должно быть хорош для вас.
The color should be good for you.
Я ушла от него, потому что он был слишком хорош для меня.
I left him, because I thought he was too good for me.
Я был хорош в этом.
I was good at it.
Но я-то думал, что они будут придерживаться сценария, в котором я слишком хорош, чтобы работать на пивоварне. Или что я чихаю, как ребенок.
Yeah, but I thought they'd stick to material about how I'm too handsome to work at a brewery, or-or how I have tiny little baby sneezes.
Он не так хорош!
He's not good enough!
Если он не может пройти через это, значит, он не хорош для тебя!
If he can't make it with you through this, then he's not good enough for you!
Он не достаточно хорош!
He's not good enough for you!
Но мне приходилось с ним работать потому что в этом он был действительно хорош.
But I was desperate to work with him'cause he was so damn good.
Они проверяют запись если думают что кто то был здесь, а они так подумают если обнаружат что с системой что то не так, но они этого не узнают потому что я хорош.
They'll only check the tape if they think someone's been here, and they'll only think someone's been here if they find out someone screwed with the system, but they're not gonna find that out, because I'm good.
Натан хорош, как и любой рейнджер, пока внимателен.
Nathan's as good as any Ranger when he keeps his eyes down.
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50