Хорошее качество tradutor Inglês
63 parallel translation
Лояльность - хорошее качество.
Nice quality, loyalty.
Остроконечное прочное лезвие крепится к буковой ручке с помощью медных заклепок. Хорошее качество.
Its sharp blade is solidly mounted with rosette rivets on a top quality beech handle.
- А это хорошее качество?
- Do you think of that as a virtue?
Это хорошее качество.
That's good stuff.
- Это хорошее качество для кошки.
- That's good in a cat.
Хорошее качество.
It's a good quality.
Нет. Если бы знал, то не дал мне это. Хорошее качество.
No, if you did you wouldn't have given me this.
Не очень хорошее качество, мистер Спика.
Not very good quality, Mr Spica.
Хорошее качество.
Good quality stuff.
В общем, достоинство - хорошее качество, которое должно быть у каждого.
Therefore, dignity is a good quality everyone should have. "
Это хорошее качество.
It's a good quality in a person.
Хорошее качество.
This is a good quality pen.
Хорошее качество.
Good quality.
- Хорошее качество, мама?
- Is it good quality, Mum?
Мое чувство, что единственное хорошее качество осталось на острове, - связь между Вы и Промах Parker.
My feeling that the only goodness left on the island, is the connection between you and Miss Parker.
Скромность - хорошее качество для женщины.
Nice is good for a woman.
Хорошее качество картинки Остался только один
Great image quality. We only have one left.
Это еще одно твое хорошее качество.
This is bringing out a lovely color in you.
Значит еще одно притворное хорошее качество... и я могу претендовать на то, чтобы затащить ее в койку?
So what's another fake, good quality I could pretend to have to trick her into the sack?
Преданность - это хорошее качество, но абсолютная преданность...
Loyalty is a virtue, but unquestioning loyalty- -
Это очень хорошее качество для жены.
That's a very good quality in a wife.
Хорошее качество изображения.
- Quality's nice.
Хорошее качество!
Good quality!
- Хорошее качество за 2 доллара
- $ 2 worth of sudoku.
Хорошие флаги, хорошее качество.
Nice flags, good quality.
Очень хорошее качество. Сделано в Китае. 35 фунтов.
Very good quality, made in China, 35 pounds.
Это хорошее качество для швейцара.
It's a necessary quality in a doorman.
Хорошее качество!
Good equipment!
Хорошее качество для менеджера.
That's a good quality for a manager.
Слушай, Джордж, конечно, баран, но у него есть одно хорошее качество... он окружает себя прекрасными людьми, поэтому я могу тебе доверять и хочу, чтобы ты взял это дело.
Listen, George is an idiot, but his one decent trait... he surrounds himself with good people, so I trust you intrinsically and I want you for this job.
На вид очень хорошее качество.
It looks like very good fabric. May I?
Захватывающий рассказ о подростковом инцесте или, в общем, хорошее качество прозы?
Was it the gripping tale of teen incest or just the general fine quality of the prose?
Это хорошее качество для мужчины.
It's a fine quality in a man.
И это не хорошее качество врача.
And that is not a good quality in a doctor.
И защищая себя, когда у меня нет никого, кто бы меня защитил, я думаю, что оказалась слишком конфронтационной, и может это хорошее качество для адвоката.
And so in protecting myself when I didn't have anyone to protect me, I think I came to be slightly confrontational, and that might be a good quality for a lawyer.
Это хорошее качество. Молодец.
I know, Younés, that's a good quality to have.
А не такое и хорошее качество - ты не знаешь когда нужно остановиться.
What's not so great is that you don't know when to stop.
Хорошее качество героина.
Good quality "H," too.
Я полагаю, что эти устаревшие инструменты, имея хорошее качество, сохранили и свою ценность и свое предназначение
I think you'll find that old instruments, if they are of good quality, retain their value and purpose.
- Хотя бы одно хорошее качество.
- One redeeming quality.
- Да, не очень хорошее качество.
I don't want my wife's uncle tried and hanged for murder.
Верность - качество хорошее, но ничто в пустыне не поспорит с выживаемостью.
Loyalty is a virtue. But in the desert nothing interferes with survival.
Хорошее немецкое качество.
Good German craftsmanship.
Хорошее качество. Не больше. 10 грамм плюс-минус.
Good quality.
Единственно хорошее отцовское качество во мне, это то, что я знаю, что мне не надо заводить детей.
The only good fatherly quality about me is that I know I shouldn't have kids.
Ну, тут у нас требуется отличное качество, Мистер Уолш, а не "хорошее".
Well, around here, we demand excellence, Mr. : Walsch, not good :
Качество изображения очень хорошее.
The quality is amazing.
Качество недостаточно хорошее, чтобы быть уверенными, что это мой клиент.
The quality's not good enough to be certain it's my client.
Качество продуктов - очень важно, но но вам нужно развить вкус, позволяющий отличить хорошее от плохого.
The quality of ingredients is important, but... you need to develop a palate capable of discerning good and bad.
- А качество фотографий хорошее?
- And the photo quality is good?
Качество хорошее, но у меня все расписано.
I can't fault your technique, but my calendar is full.
качество 37
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689