Хочется tradutor Inglês
10,219 parallel translation
Мне просто хочется понять все эти дела с икроножной мышцей.
I'm just trying to work out this whole calf muscle business.
Не хочется так говорить, но тому бладхаунду не мешало бы попить очищающего сока.
I hate to say it, but that bloodhound could definitely benefit from a juice cleanse.
- Да, что-то не хочется.
Yeah, no, I think we're good.
Сразу хочется двинуть сказавшему это по морде.
When I hear that word, I want to fucking punch them in the fucking face.
Я знаю, тебе хочется удивить нас, но это вовсе не обязательно!
I know you think you need to impress us, but you don't.
Не очень хочется говорить об этом прямо сейчас.
Don't really want to talk about it right now.
Чего тебе хочется?
What do you feel like?
Хочется сказать, Папа и День Благодарения сидят у дерева и Ц-Е-Л-У-Ю-Т-С-Я?
Would you say Dad and Thanksgiving sitting in a tree, K-I-S-S-I-N-G?
Вот жалость, мне просто до смерти хочется чипсов тортийя, аж мочи нет.
Which is a shame, because I'm jonesing for some tortilla chips in the worst way.
А каких именно чипсов тебе хочется? "
Uh, what kind of chips do you want? "
Только писать страшно хочется.
Except, God, I have to pee!
Похоже, тебе хочется сбежать отсюда.
You look like you'd rather be anywhere else but here.
Так и хочется тебе какой-нибудь совет дать.
Very advisable.
Меня волнует. Потому что меня волнует моё мнение о себе, и мне хочется быть хорошим человеком.
Well, I care what he thinks, because I care what me thinks and me wants me to be a good person.
Мне просто хочется услышать шум воды.
I just feel like I need to hear the water.
То есть, то что мне хочется...
So the fact that I crave...
– Когда ты живёшь с представителем власти, а он использует тебя, как боксёрскую грушу, в конце концов, тебе хочется ответить тем же.
When the authority figure in your life starts treating you like a punching bag, eventually you're gonna punch back.
Мне очень хочется начать убивать магов, чтобы это никогда не кончалось.
I almost want to start killing magicians so it never ends.
Не хочется говорить, но... я ему верю.
I hate to say it, but... I believe him.
Короче, никакого трёпа насчёт того, чего кому хочется и что кому подарят.
So, no jibber-jabber about who wants what and who's getting this.
Мне так хорошо, не хочется уходить.
I'm having such a good time, I hate to go.
Оказалось, что нам не хочется пить.
Turns out we're not thirsty.
Ты помнишь сцену из "Свободных", когда Кевин Бейкон обозлен на весь мир из-за того, что ему хочется танцевать, но это противоречит закону?
You know the scene in "Footloose" where Kevin Bacon is so pissed at the world because he just wants to dance but it's against the law?
Писать хочется.
It makes me have to pee.
Потому что ему так хочется и он знает, что ему сойдет это с рук.
Because he wants to, and he knows he'll get away with it.
Дело в том, что опасный насильник разгуливал по улицам, делая, что ему хочется.
It's about a dangerous rapist being out on the streets doing what he wanted to do.
И сильнее всего мне хочется сейчас подойти и обнять тебя, потому что я понимаю, что тебе больно.
There's nothing I'd like more than to come over and give you a hug'cause I know you're hurting.
как хочется посмотреть... но у нас дело... давай прибавим скорости!
We'll just finish as fast as we can! We'll dash to the Lookout and talk to Dende and then fly back to the fight at hyper-speed! Then we can still catch the best part!
- А мне хочется.
- I'll call you honey-poo if I want.
Кэти, что-то мне не хочется жаркого.
Katie, I don't have a taste for roast tonight.
Теперь мне скучно и хочется пить.
Now I'm bored and thirsty.
Задирака, не хочется тебя огорчать, но ты не можешь проводить церемонии викингов.
Uh. Tuffnut, I hate to break it to you, but you can't perform Viking unions.
Всегда хочется того, что не можешь получить.
You always want what you can't have.
Тебе никогда не хочется выбить из него все яковое дерьмо?
Don't you ever just want to kick the living yak dung out of him?
Конечно хочется.
Of course I do.
Мне хочется увидеть что ты можешь нарисовать, вот и все
I'm curious to see what you would paint. That's all.
Мне так хочется пить...
I'm just so thirsty.
Почему так хочется пить?
Why am I so thirsty?
И время терять ох как не хочется!
And very impatient of lost years.
Здесь прямо как дома, хочется проводить время.
It seems kind of homey, like you'd actually want to spend time here.
Не знаю, почему я не решаюсь делать то, что мне очень хочется.
I don't know why I always talk myself out of doing the things I really want to do.
Не все подробности о себе хочется знать.
A little more than you wanted to know about yourself.
Чего тебе сегодня хочется?
What are you in the mood for tonight?
Дайте собрать бойцов высшего класса, и я создам отряд, который сделает все, что вам хочется.
Let me hit the Tier One units and I'll build you a team of pipe hitters who'll do anything you can dream up.
Потому что мне этого хочется.
Because I want to.
Мне хочется сквозь землю провалиться.
Mortified, actually. Yes. I'm mortified.
Просто не хочется идти.
I just... I just don't want to go.
В общем, мне совсем не хочется провести пятничный вечер, отвечая на вопросы о том, чем я занимаюсь.
Okay, this has to do with me not wanting to spend my Friday night answering the "What are you doing now?" question.
Очень хочется травки.
I'm a-hankering for a hunk of herb.
Не хочется умирать в драке.
I have no need to go down fighting.
Скажи мне, что тебе не хочется
Tell me you don't want to. Tell me you don't miss it.