English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Х ] / Хрустальный

Хрустальный tradutor Inglês

113 parallel translation
Посмотри еще раз в свой хрустальный шар, мой друг.
Take another look in your crystal ball, my friend.
Я принесу собственный хрустальный шар.
I'll bring my own crystal ball.
А я поверил, что вы принесете хрустальный шар.
I trust you brought your crystal ball.
Скажи ему, что я разбила свой хрустальный шар и пусть он найдёт его сам.
Tell him I busted my crystal ball, and he'll have to find one for himself.
Она разбила свой хрустальный шар.
She busted her crystal ball.
- Хрустальный шар?
- Crystal ball?
Как ты его используешь хрустальный шар, это гадалка?
Which one do you go to? Crystal ball is a fortune-teller?
В нашем случае, искусственный хрустальный шар.
In this case, an imitation crystal ball.
Хрустальный башмачок пришёлся ей по ноге, следовательно, она и есть невеста принца, Вы сами так сказали солдатам.
The glass slipper fits her foot, consequently, she is the Prince's bride, that's what you have told to the soldiers.
Пять к одному, что ваш хрустальный шар еще не получил последнюю сводку.
Five-to-one your crystal ball hasn't given ya the latest flash.
Взгляни еще раз в свой хрустальный шар там должно быть что то еще
Take another look in that crystal ball of yours. There must be something else.
В той норе, во тьме печальной, Гроб качается хрустальный
In this cave in shadows dismal Sways a coffin, made of crystal.
Больше всего тебе нравился хрустальный шарик с рыбкой внутри.
The one that you admired most was a crystal ball in which a little fish floated.
- Потом, ты попросила у её дочери... Хрустальный шарик, и она его тебе отдала.
- Later, you asked her daughter... for the crystal ball, and she gave it to you.
Что говорит твой хрустальный шар?
What does your crystal ball say?
Хрустальный?
CRYSTAL?
В кофейную гущу или в Ваш хрустальный шар. Какая судьба меня ждёт и каких высот... Достигнут мои стремления?
into the coffee grounds or into your crystal ball, shall my destiny ultimately attain the lofty heights of my ambitions?
Мой дорогой хрустальный бриллиант!
Yes. My beautiful, crystal diamond!
Вглядываетесь в хрустальный шар?
Crystal ball man, are you?
Тот..., хрустальный,
That fucking crystal one
Мой опиум - не хрустальный шар.
My opium is not a crystal ball.
Это хрустальный шар?
It's a crystal ball.
И что же предсказательница увидела, когда посмотрела в хрустальный шар?
What did this fortuneteller see when she looked into her crystal ball?
- Нет, хрустальный череп.
- No, that's a crystal skull.
Николас Баллард полагал, что хрустальный череп является устройством телепортации.
Nicholas Ballard believed the crystal skull to be a teleportation device.
Это хрустальный... череп.
Well, it's a crystal... skull.
Похоже, неудача в доказательстве того, что хрустальный череп не просто диковинка, вызвала у него серьёзный нервный срыв, от которого он так и не смог полностью оправиться.
His failure to prove the skull was more than a curiosity caused a mental breakdown from which he's never fully recovered.
Понимаете, они смотрят на меня, как будто я хрустальный и вот-вот разобьюсь, а не просто как на своего приятеля Доусона – нормального человека.
You know, I mean, they look at me like this- - As this fragile, breakable thing instead of just Dawson, the person.
Кастиза, честь девственницы это хрустальный замок, он хрупок и охраняется добрыми духами : Пока она его не уступит, ей не страшна никакая порча.
Castiza, a virgin's honour is a crystal tower which being weak is closely guarded with good spirits until she baseIy yields no ill inherits.
Г-жа Сунь видит все в свой хрустальный шар?
Madame Sun sees everything in her crystal ball.
Пожалуйста, не говорите мне о том что должно быть, или что говорят звёзды, или чайные листья, или хрустальный шар, или тряпица, привязанная к ветке.
Please don't talk to me about what's meant to be or what's written in the stars or the tea leaves or the crystal ball or on a cloutie tied to a branch.
У меня есть хрустальный шар.
- What's in it for me?
Это надувной хрустальный шар для шаманов, которые любят путешествовать.
A blow-up crystal ball for the shaman who likes to travel.
Я полагаю, хрустальный графин моей мамы разбила Роз?
I supposed Rose broke my mother's crystal carafe?
Но хрустальный шар, служивший Полу на рынке ценных бумаг, иногда подводил его в жизни.
But the crystal ball that served Paul so well in the stock market sometimes failed him closer to home.
Мы захватим Хрустальный Дворец императора!
We're going to occupy the Emperor's Crystal Palace!
Максим, где хрустальный сервиз?
Maxime, where's the crystal?
Это должен быть хрустальный бокал который только удерживает, показывает и организует информацию.
It should be this crystal goblet there to just hold and display and organize the information.
У тебя есть хрустальный шар, который покажет, где объявится демон?
You got some kind of a crystal ball Telling you where this demon's gonna be?
Дэвис, я мой хрустальный шар сломался.
Davis, I'm... You know, my crystal ball is just on the fritz.
Нашел какой-то череп, хрустальный череп.
Found some type of skull, a crystal skull.
В отличие от остальных образчиков, у этого был хрустальный скелет.
Unlike the others we'd found, its skeleton was pure crystal.
- Повелитель, Голубой Хрустальный Жезл...
DHighlord, the Blue Crystal Staff...
Мы разыскиваем священный хрустальный жезл исцеления. В последний раз его видели в Утехе.
We are seeking a sacred crystal staff of healing, last seen in Solace.
Голубой Хрустальный Жезл?
Blue crystal?
Отдай мне Голубой Хрустальный Жезл, женщина племени кве-шу.
Bring me the Blue Crystal Staff, lady of the QuéDShu.
Похоже у тебя хрустальный шар.
Who gave you a crystal ball?
Мой хрустальный шар сломался.
My crystal ball is broken.
Хрустальный корабль потихоньку заполняется,
The Crystal Ship Is Being Filled,
Смотри в хрустальный шар получше, Джафар.
- Prince Ali left.
- Как Золушке хрустальный башмачок.
That fit your guy?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]