Цвела tradutor Inglês
22 parallel translation
И я цвела для него, чтобы быть растоптанной
I bloomed for him only to be crushed
тройка цвела перед ним в образе пышного грандифлора, семерка представлялась готическими воротами, туз огромным пауком.
The threes bloomed before him in the forms of magnificent flowers, the sevens were represented by Gothic portals, and the aces became transformed into gigantic spiders.
Как одинокий крокус, расцветший в тюремном дворе наша любовь цвела, вопреки всем преградам.
- [Pffft] Like the lone crocus that pokes through the prison yard... our love bloomed despite all obstacles.
Цвела черемуха.
The bird cherry was in bloom.
Здесь цвела высоченная апельсиновая роща, куда ни кинь глазом.
This used to be all orange groves, far as the eye could see.
"Роза цвела, роза цвела, красная роза" Твоя любимая. Давай петь.
Let ´ s sing.
Давай петь. "Роза цвела, роза цвела, красная роза" Заткнись.
Shut up.
Роза цвела, роза цвела, красная роза Роза цвела, роза цвела, красная роза Я хотела чтобы она когда-нибудь выполнила задание подобной величины. Я хотела чтобы она когда-нибудь выполнила задание подобной величины.
I wanted her to undertake a task of such magnitude someday.
Она так невероятно цвела, что сейчас практически каждый свободный кусочек земли используется в Ванкувере под сад.
It flowered so extraordinarily that now almost any spare piece of land is used as a garden in Vancouver.
Цвела вишня...
The cherry blossoms were in bloom...
( Песня ) Шумел камыш, цвела сирень, пел контрабас.
( Song ) Reeds were rustling, lilacs were blooming, contrabass was singing.
"Это было давно, это было давно, в королевстве приморской земли : там жила и цвела та, что звалась всегда, называлася Аннабель-Ли".
"It was many and many a year ago, in a kingdom by the sea, that a maiden there lived whom you may know by the name Annabel Lee."
" Моя любовь цвела весной
" Oh, were my love yon lilac fair,
Цвела на розовом кусте
Were still on its briar
Не цвела даже мадука.
Even the mohwa didn't flower.
С тех пор вишня цвела не раз и привлекала всё больше людей.
Ever since then, Cherry blossoms so blossom has caused people to be moved.
Она цвела так долго.
The longer the blossom, the more I found out.
Церковь, построенная в 1724 году, была окружена полями, на которых цвела наперстянка, люпины, ноготки, а воздух вокруг был напоен ароматом роз.
The church, built in 1724, was surrounded by fields brimming with foxglove, lupins, marigolds, and the air was always rich with a scent of roses.
Что ещё лучше, она растёт, потому что я посадил их, тут есть компост и земля для её питания, чтобы моя машина росла и цвела.
Better still, it is growing, because I've planted them so it's got compost and soil to provide the nutrients required to let my car flourish and bloom.
Ева, я хочу, чтобы ты была счастлива, чтобы ты цвела.
- Listen, I want you to be happy.
Когда, как роза вешних дней, Любовь моя цвела,
GETTING FASTER : "What once to me befell, " when she I loved looked every day fresh as a rose in June... "
Я не забыл, как ты цвела богато хлебами, травами, надеждами солдата!
Memorable spring of was and abundance. You bloomed with flowers, corn, and grass, men in glittering uniforms, heavy with events, rich with hope. Spring!