English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Ц ] / Цветовой

Цветовой tradutor Inglês

61 parallel translation
На его полотнах очертания предметов искажены цветовой гаммой... и, тем не менее, кажется, к ним можно притронуться. Мазок точен, строг.
His subjects are immersed in a dreamlike light, yet painted with such detachment, precision, and rigor that you could almost touch them.
Пять цифр и еще цветовой код.
Five numbers and a color code, yes
Когда у общества нет цветовой дифференциации штанов, то нет цели.
No, genatsvale, the society that has no color differentiation of pants, has no goal, and if there's no goal...
Харви попросил придерживаться нейтральной цветовой гаммы.
Harvey said to stick to neutral colors.
-... и о цветовой гамме наших машин.
-... and snazzier colours for the truck.
Дадли страдает от редкого расстройства, сочетающего симптомы амнезии, дислексии и цветовой слепоты.
Dudley suffers from a rare disorder combining symptoms of amnesia, dyslexia and color blindness.
Дизайнер цветовой палитры : Сатоси Хасимото
Satoshi Hashimoto
С цветовой гаммой.
Colourmaster.
- Насчет ножей с цветовой гаммой.
- It's about the Colourmaster.
С цветовой гаммой.
The Colourmaster.
- С цветовой гаммой.
- The Colourmasters.
- Реальная красота цветовой гаммы...
- The real beauty is the colour-coding...
Ни движения, ни цветовой насыщенности, ни иллюзии. Святая.
No movement, no depth, no illusion.
Я собираюсь посадить несколько кустов снаружи, и он дал мне эту в качестве цветовой палитры.
I'm having some new bushes planted outside and he gave me that as a color palette.
Когда мы рождаемся, наши глаза имеют голубой цвет. Но постепенно клетки радужной оболочки начинают вырабатывать пигменты, радужная оболочка приобретает характерный цветовой рисунок, который уникален для каждого человека.
When we're born, our eyes are blue but gradually cells of the iris begin making pigments the iris changes into striking pattern of color a pattern that is unique to each of us.
Стивенс, закажи, цветовой допплер.
Stevens, uh, order a color flow doppler
! " ы переживаешь о цветовой гамме?
You're worried about the colour scheme?
Ха-ха, ты никогда не разберешься в моей цветовой кодировке.
/ You'll never figure out my color code.
Без бремени романтического подтекста Валентинова Дня, без незавидной цветовой палитры Дня Св.Патти.
It doesn't have the added romantic pressure of Valentine's Day or the unflattering color palette of St. Patty's Day.
Если взять две фотографии, полностью идентичные, но с различием в цветовой гамме, и высчитать разницу...
If you take two otherwise identical photos, with two different color schemes, compute the difference...
Я думаю, что ты примирился с этой приглушённой цветовой палитрой, это не очень твоё.
I think for you to deal with this muted palette, it isn't intrinsically you.
Этот наряд я хотел выдержать чистым с более нейтральной цветовой палитрой.
For this one, I wanted to keep it a little clean with a more neutral kind of palette.
Каждый раз, когда я поднимаю вопрос о цветовой гамме для детской, он меняет тему.
Every time I bring up the subject of a color scheme for the nursery, he changes the subject.
Я говорю о новой форме, новых вывесках, новой цветовой гамме.
I'm talking new uniforms, new signage, new color scheme.
Эта камера способна представлять тепловую энергию в виде понятной человеку цветовой шкалы.
The camera essentially represents thermal energy by converting it to the color scale we know.
Серена только что появилась там в такой же цветовой гамме.
Serena just left here in exactly the same color scheme.
Да! Были какие-нибудь мысли по поводу цветовой гаммы для твоей свадьбы?
Well, have you thought about the color story for your wedding?
Однако я обнаружил этот цветовой компонент здесь, он не полностью разрушен
I, however, have discovered that the color component here, it didn't degrade.
когда проверял цветовой фон. но он отказался и сбежал.
{ it identifies brazilians } arashi0 }
Как он довёл свой цветовой фон до такого?
Why would he avoid treatment long enough for his Hue to get this cloudy?
Мы говорили о цветовой гамме и об основных темах. Мы хотим изобразить детей всего мира, собравшихся вместе, чтобы срубить деревья для производства бумаги.
We were talking about the color schemes and the major themes we want to hit- - children of the world coming together, cutting down trees to make paper.
Наконец-то мы с вами можем предложить и цветовой ассортимент.
- Thank you. Finally we can give our customers a choice of color.
Чтобы найти... но я не могу прогнать по базе лиц когда канал ц весь в таком.... ну, там вообще есть цветовой субноситель?
To find... but I can't scrub for expression patterns When the vit-c is all... well, is there a Chrominance subcarrier?
И это действительно два лучших выбора во всей цветовой палитре?
Are these really our top-two choices for color palette?
Давайте посмотрим ответы в цветовой кодировке.
Let's show the answers in a colour-coded sort of way.
На самом деле, настоящий цветовой пигмент - коричневый, но свет делает его переливчатым.
In fact, the actual colour pigment is brown, but it iridesces it.
Тогда давайте начнет с цветовой палитрой.
So, let's start with a color palette.
Даже чистейшее зеркало придает небу оттенок когд количество цвета увеличивается, это разрушает все природные цвета своей... своей тусклостью, Вода же обычно соревнуется с небом... в яркости и... цветовой насыщенности... и наиболее четко отражает предметы
Even the purest mirror gives a tone to the sky and as the colour is increased, it destroys all the colour of nature by its... by its own dullness, while water often seems to challenge the sky for... brightness and... and when possessing colour... its reflections of objects appear more possible.
Оно вылилось в церебральную архома-топсию, которая является одним из видов цветовой слепоты.
Now, this caused a condition called cerebral achromatopsia, which... is a type of color blindness.
Мне страшно, Уилл. Я испытываю чувства, для которых нет определения в цветовой гамме.
I'm feeling feelings I don't have colors for.
Я знала гораздо больше о цветовой гамме, чем о политике.
I... I did know more about color palettes than politics.
Что думаешь об этой цветовой палитре?
What do you think of these for a color palette?
Ты слышала что - нибудь о цветовой психологии?
Have you heard of color psychology?
Теория о том, что цветовой спектр может влиять на эмоции.
The theory that changes in the color spectrum can affect emotion.
Доверяй своей собственной цветовой гамме.
Trust your own color wheel.
Попробуй это : настрой цветовой фильтр поверх видео.
Try this : lay a color filter over the video feeds.
У собак есть две колбочки, значит они тоже могут, у них нет цветовой слепоты,
So dogs have two cones, so they can, they're not colour blind,
Это полный цветовой спектр.
That's just a spectrum.
Шестнадцатиричный цветовой код.
A hexadecimal colorcode system.
Ты когда-нибудь слышал о моей цветовой системе финансового планирования?
The gondola?
Цветовой фон его психопаспорта был травянисто-зелёный.
The Psycho-Pass it recorded for him was forest green.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]