English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Ц ] / Цветочным

Цветочным tradutor Inglês

56 parallel translation
Ты всегда был вежливым цветочным вором.
You always were a very gracious flower thief.
Поэтому родителям придётся вмешаться и помочь своему ребёнку с цветочным бизнесом.
And this often causes the parents to have to step in and be helpful with this flower business.
Сначала прямо, потом налево, третья улица, за цветочным магазином и опять прямо :
Yes, go straight and then turn left... at the third street, past the flower shop, then straight ahead.
Там снаружи человек, который должен кинуть в окно цветочным горшком в случае тревоги.
There's a hand outside who is supposed to throw flowerpots through the window if anything's wrong.
А вы занимаетесь цветочным бизнесом, не так ли?
- Of course. And you are in the flower business, Mr Vanderfloog?
Он владеет цветочным магазином.
He owns a flower store.
Что может быть более достойным, чем изысканная старая кошёлка с цветочным горшком на голове?
What's more dignified than a dowdy sandbag with a flower pot on her head?
- Займись лучше цветочным горшком Фрая!
- Just use a potted plant like Fry!
Одному из них достаётся девушка, они бегают по цветочным лугам, целуются, ну, и прочая романтика.
One of them gets a girl, and they're probably kissing and dancing as we speak.
Она управляет цветочным магазином, который только что открыла.
She runs a flower shop Just opened recently
Теперь каждая женщина с "цветочным" именем в Лондоне боится выйти из дома.
Every woman in London named after a flower is afraid to go out.
Моя семья владеет цветочным магазином, ты ведь знаешь.
Who devil you are!
Обычно мы держим его под цветочным горшком.
Normally, we keep it under the flowerpot.
Зачем же красить ногти на руке цветочным соком?
Why dyeing your fingernails with flower juice?
Я красила ногти на руках цветочным соком.
I've dyed my fingernails with flower juice.
Я не сорняк, выброшенный вами в компостную яму! Вонючий и наглый, минуту назад пьющий соки из вашего любимого декоративного цветочка. Подобно тем цветочным узорам, что покрывают эту чертову душевую занавеску.
I'm not garbage flowers you leave to rot and stink and smell and curl up all dry and papery so they crumble as crusty as the flowers on this fucked-up shower curtain.
Извините, чрезвычайная ситуация с цветочным оформлением.
SORRY. FLORAL EMERGENCY.
Розы не было, но я сумел обойтись цветочным горшком.
There weren't any roses so I made do with the flowerpot.
Владеют цветочным магазином.
They own a flower shop here.
Придётся пожертвовать драгоценным цветочным принципом.
You gotta make it right. Right away. You gotta compromise that precious flower principle.
Ключи под цветочным горшком возле двери.
The keys are underneath the plant pot by the door.
Здесь должна быть связь с цветочным рынком.
There has to be a connection to the flower mart.
Рядом с цветочным.
Near the plaza de las flores.
Когда моча била мне в голову, а не в мои простыни, я был влюблён в милейшую девушку, из всех, что когда-либо бегали по цветочным лугам.
Back when I was full of piss and vinegar, and my bed wasn't, I fell in love with the sweetest girl ever to skip through a field of posies.
- Он управляет цветочным магазином.
- He runs a flower shop.
под цветочным горшком есть запасной ключ.
All right, well, just so you know, there's a spare key under the green flowerpot.
Мы должны были репетировать шествие и вручение нашим цветочным девам призов.
We were meant to practise the procession and getting our Flower Maidens prize.
Возможно, я сделаю оборки в стиле оригами с цветочным принтом.
Yeah, and this floral print shell that I want to maybe do some sort of like flat origami like ruffles cut on the bias.
* В шортах с цветочным принтом, юную, как май *
♪ In floral shorts as sweet as May ♪
С какой стати он швыряет в мою дверь цветочным горшком?
Why did he throw a flowerpot through my door?
Когда я выбиваю заднюю дверь цветочным горшком, и при этом пугаю женщину, которая прибирается в кухонном шкафу, то я разумно предполагаю, что она хозяйка дома.
Well, when I startle a woman tidying her kitchen cupboards by throwing a large concrete flowerpot through her back door, I feel it's safe to assume she's the lady of the house.
Ключ спрятан под цветочным горшком.
The key is under the flower pot.
Здешние края также называют "Цветочным садом".
I know. The whole floor is covered in flowers.
Я куплю билет и цветочным днём распрощаюсь с Сан-Франциско, оставив всё позади, и поеду домой по осенней Америке, и всё будет так, как вначале. Простая золотая Вечность снизойдет на всех.
I'll get my ticket and say goodbye on a flower day and leave all San Francisco behind and go home across autumn America, and it'll all be like it was in the beginning, simple, golden eternity, blessing all.
Но под цветочным горшком, рядом с дверью, лежит запасной ключ.
But there's a key under the flowerpot by the door.
Я думал, он будет более цветочным.
I would've thought it would be more flowery.
Ключ лежал под зеленым цветочным горшком.
Green flower pot.
Он владеет цветочным магазином.
He runs a flower shop.
Тогда она ходила в сандалиях, в плавках от бикини с цветочным рисунком и выцветшей футболке "Кантри Джо и Фиш".
Back then it was always sandals... bottom half of a flower-print bikini... and a faded country Joe and the Fish T-shirt.
Её отец владеет цветочным бутиком, где она и работает.
Her dad owns a flower shop where she works.
Обои с бледным цветочным рисунком, а, и над холодильником висела картина.
The wallpaper had a subtle floral pattern, and there was a painting above the fridge.
Ключ под цветочным горшком.
The key is under a flowerpot.
Помните, ключи под цветочным горшком.
Remember, the key's under the flowerpot.
"Клянусь своим красивым цветочным чепчиком, я покончу с тобой"
"I swear by my pretty floral bonnet, I will end you."
Бельведер-роуд, рядом с цветочным ларьком.
'Belvedere Road, next to the flower stall.'
Теперь не придется пользоваться заныканым под цветочным горшком.
Nice. See now I don't have to use the one that's under the flower pot.
По соседству с цветочным домом?
Next to the flower house?
Пытать себя жизнью, которую представляла себе мама для вас двоих в коттедже с прекрасным цветочным садиком и погребом.
Torture yourself with the life that mom imagined for the two of you in the cottage with the beautiful little flower garden and the root cellar.
Сказали, что на ней была только рубашка, голубая с цветочным рисунком.
Said she was only wearing a shirt, a blue, flowery shirt like the girl had on.
Владел цветочным магазином через улицу.
Had the flower shop across the street.
Рядом с цветочным магазином, которым он владел 9 лет.
Down the street from Ken's flowers, a shop he's owned for nine years.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]