English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Ц ] / Целились

Целились tradutor Inglês

67 parallel translation
Я отказываюсь это понимать, но целились именно в меня.
I didn't admit it, Stephanie, but I knew then that shot was meant for me...
Они целились не в меня.
Well, they weren't aiming at me.
Они целились сюда, в центр управления.
They were aiming at that, the control centre.
Именно поэтому в него и целились.
That's why it made a good target.
Он пытался выхватить пистолет, когда вы целились?
Did he grab at it while you trained it on him?
Мы не целились в грузовик.
We're not aiming for the truck.
Мы целились в его глаза, но... мы промахнулись.
We aimed at his eyes, but... We missed the target.
Стреляли редко мы, но целились, как нужно!
I wet my sabre, the one called the, penknife ".
Вы вообще туда целились?
Did you actually aim for that?
Мы не целились в тебя, но я сомневаюсь, что пошёл бы на твои похороны.
We weren't aiming for you but I doubt I'd have gone to your funeral.
Но я всё видел хорошо - как вы целились.
I saw pretty clearly, didn't I? I saw you take aim.
Сэр, когда в последний раз в меня целились из пистолета, в меня выстрелили и было больно. Очень.
Sir, I must tell you the last time somebody pointed a gun at me... they shot me, and it hurt terribly.
- Мы целились выше, теперь мы в собачьем дерьме.
- We aimed high, now we're at dog shit.
Не хотел бы пройти через это снова. Вы же целились в него, в грабителя,
Wouldn't want to go through it again.
А если бы вы целились левее?
Do you realize, if you'd shot a little more left?
Они целились!
Lt was a setup!
Они целились и в меня тоже, когда ты подставился.
They targeted me too when you got yourself killed.
И целились в лицо, пытаясь ослепить.
You go for the guy's face because you wanna blind him.
Только целились слишком низко.
Your aim was just low.
Не в него целились.
He wasn't the intended target.
Они целились на что-то ещё здесь.
They targeted something else over here.
Слушайте, мы хотим помочь, хотим, но я был привязан к стулу и мне целились в голову из пистолета перед моей женой и детьми.
Look, we want to help, we do, but I was duct-taped to a chair and had a gun put to my head in front of my wife and kids.
Шутки в сторону. Ты же понимаешь, что они не в Морти Байерса целились?
Put the jokes aside, you didn't realized that they aren't targetting at Morty Byers, but instead of you.
Целились именно в неё, на это есть множество причин, которые вы сможете и сами выяснить.
She was specifically targeted for many, many reasons that you can figure out for yourself.
Думаю, они не очень хорошо целились.
Guess they didn't have very good aim.
Вряд ли венгры целились в кафе.
The Huns couldn't have been aiming at a teashop.
Возможно, целились не в него.
Perhaps it wasn't him they were aiming for.
Мы целились друг другу в глотку..
We'd been at each other's throats for far..
Мы целились друг-другу в глотку слишком долго, о да.
At each others throats for far too long, yes we have.
Может, вы целились в Тага Бабкока?
Maybe you were aiming at Tug Babcock?
Вы целились в автомобиль.
You were aiming at the vehicle.
Вы целились.
You were aiming.
- Значит они целились в жениха.
Then they went after the groom.
Я даже не уверена, что они целились.
I mean, I'm not sure what they were aiming at.
Все выглядело, будто они целились в меня. - Я не... - Да?
It looked like they were aiming at me.
Ты знала, что в Элисон однажды целились?
Did you know that Ali once had a gun pulled on her?
Видишь, они целились в точности, чтобы раздробить корковые рэле ( головного мозга ) и центры хранения информации.
You see, these shots were targeted precisely to shatter the cortical relays and storage centers. They destroyed her memory.
Нам повезло, что дроны в него не целились, пока мы считывали электромагнитное излучение.
We're lucky the drones didn't trigger it while we were taking electromagnetic readings.
Мы с майором целились в этом направлении.
The major and I were aimin'in this direction.
А вы вообще целились в меня, Тэдди!
Teddy, what were you doing pointing a gun at me?
Если тебе станет лучше, то целились в меня.
Mm. If it makes you feel any better, they were aiming for me.
Нет, они целились по ногам.
No, they were aiming at our feet.
Кажется, целились не в меня.
I do not believe I was the target.
Я имею ввиду, в мое время, когда пытались прирезать своего чокнутого босса, целились в жизненно-важные органы. и потом проворачивали поглубже.
I mean, back in my day, when you shivved your crazy-ass boss, you went for a vital organ and you twisted that fucker.
о чем вы думали, когда целились?
what did you think about when you were taking aim?
Целились в лабораторию.
That lab was targeted.
Не только вернулись, но они на целились уничтожить меня.
Not only are they back, but they are hell-bent on destroying me.
Целились в тебя, досталось мне.
They tried to get you, and they got me.
Целились, несомненно, в вас.
Targeting you, no doubt.
Мы же целились на главные роли – я думал, это наш план!
We're going for leading roles! I thought that that was the plan!
Что если целились в вас?
One of my soldiers, name is Nomar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]