Целоваться tradutor Inglês
931 parallel translation
Том, мы не привыкли целоваться, но...
Tom, we ain't the kissing kind, but...
Он был пьян и лез целоваться.
He kissed me when he was drunk.
Я не могу целоваться — в этом вся соль.
I cannot kiss, that's the humour of it ;
У французских девушек нет обычая целоваться до свадьбы? Это она хотела сказать?
It is not a fashion for the maids in France to kiss before they are married, would she say?
Она не будет целоваться с мальчиками до свидания.
You've got to kiss the boys goodbye.
Я покажу Вам, как умею целоваться. Так, что у Вас снова шевелюра появится.
I'll show you some kissing that'll put hair back on your head.
- Ты стала целоваться?
- You're kissing me now?
- Оставьте меня в покое! - Хватит целоваться!
- Its obvious you all weren't at the front...
Под дождем можно целоваться, а здесь нет?
We can kiss.
И офицер императорских курьеров никогда не стал бы целоваться с женщиной на задании ; правила строгие.
And an officer of the Tsar mission mails never embarasserait is a woman, the regulation is formal.
Но Ной не показывался, поэтому я продолжал целоваться.
But Noah didn't show up, so I kept right on kissing.
Не успеешь оглянуться, мы снова будем обниматься и целоваться.
Before you know it, we're gonna be hugging and kissing again.
Где ты научилась так целоваться?
Where did you learn to kiss like that?
Не хочу целоваться с тобой.
Stop hugging and kissing me.
Да, но кому захочется целоваться с нефтяной печкой?
But who wants to cuddle up to a kerosene stove?
Лучше целоваться с теми, кого не знаешь.
Do you only kiss men you know?
- Почему? Додумались целоваться, а колокольчик рядом.
When I kiss you, I hear bells.
"Моя отрада", целоваться стал Так пылко, будто поцелуи с корнем Рвал с губ моих.
Then he kissed me hard, as if he plucked up kisses by the roots that grew upon my lips.
Что тайно целоваться...
What, to kiss in private?
Теперь мы можем целоваться где захотим!
Now we can kiss wherever we like!
Ты нравишься мне за свою спонтанность, любовь моя. Но хватит целоваться... И портить мою причёску!
I like you for being so spontaneous, my love but no more kisses and watch the hair!
Целоваться с Энни? Лучше выпить касторки.
Kissin'Crazy Annie, man, you'd better drink a drugstore.
Нельзя мне целоваться!
I shouldn't.
Целоваться не будем!
- No... no kissing!
Они все равно только целоваться будут.
All they ever want to do is neck anyway.
Я не знал, что ты знаешь, как целоваться.
I didn't know you knew how to kiss.
Она сказала, что глупо гулять с Андре и не уметь целоваться.
She said that if she ever went out with André,... without knowing how to kiss, it would be awful.
Зато мне понравилось, и она научилась целоваться.
It does not keep me from what I like, and she at least knows how to kiss.
Она научилась целоваться с девушкой.
Knows how to kiss, but with another girl.
Не хочу я с вами целоваться!
I don't want to kiss you!
Я не буду с ним целоваться!
We won't.
Танцевать, целоваться...
To dance, to kiss
- Танцевать, целоваться - Cыграем в футбол и крикет Cчастливее его не бyдет парня
Football and cricket Never been a happier lad
Я и за миллион не стану с ним целоваться.
I wouldn't kiss him for a million dollars.
А помнишь, как мы ездили целоваться в Кунцево?
Do you remember how we went kissing to Kuntsevo?
- Будем целоваться или драться?
I'm going to stab you. You want to fuck or fight?
Интересно, как это : целоваться со студенткой?
I wonder what it's like to kiss a coed.
Лучше прыгнуть в реку, чем целоваться со мной, правда?
Better jump in the Rh ne than kiss me, right?
Нет, это другое! Гулять - это значит, целоваться.
No, those were your times, Today it means : to kiss him on the lips!
не так, как ей случалось 2-3 раза до этого целоваться с сентиментальными, нерешительными мальчиками, а с настоящей страстью, которая и в ней открыла нечто себе подобное.
but with a passion that disclosed the corner of something like it in her.
Надеюсь, целоваться не будем?
I guess we don't kiss...
Было бы лучше начинать целоваться!
We had better kiss soon. - Why?
- А ты целоваться умеешь?
Do you know how to kiss?
Разве я тебе не сказал, что она не согласится целоваться, Дженка?
Didn't I tell you she will not want to kiss, Djenka...
Целоваться ты не умеешь.
You're a lousy kisser.
- А ты умеешь целоваться?
- Can you kiss? - Um-hmm.
Сейчас прикольнее, потому что мы можем целоваться без одежды.
But it's much more exciting now because we can kiss without clothes.
- Как же им не целоваться, попугай?
Sure they kiss, no, parrot?
- Я стану целоваться лучше.
For a kisser, I'm some good lawyer.
СЕЙЧАС НАЧНУТ ЦЕЛОВАТЬСЯ
Look, they will really kiss.
Да он и не любит целоваться.
He was my second.