Ценен tradutor Inglês
185 parallel translation
Ты в 10 раз более ценен, как вражеский агент, чем как предатель.
You're 10 times more valuable as an enemy agent than you ever were as a traitor.
Он слишком ценен, чтобы его уничтожить.
It is too valuable to destroy.
Для всех здесь её совет наиболее ценен.
Of all those here, her advice is most sought after.
Нет, он слишком ценен. Я уверен, мы сможем помочь без такого радикального лечения.
No, he's too valuable - we can help him without such drastic treatment.
Но я не могу пользоваться обычными способами. Он слишком ценен. Мы не должны повредить его по словам хозяев.
No lasting damage.
В глубинах за эти годы сформировался газ, и этот газ чрезвычайно ценен.
Now, at depths it generates gases over the years, and these gases are extremely valuable.
Генерал - всегда ценен, живой или мертвый.
- General is valuable, dead or alive.
Он ещё ценен, может дать информацию о других существах.
IT IS STILL OF VALUE, IT CAN GIVE INFORMATION ABOUT THE OTHER CREATURES.
На нашей планете, дорогая, металл любого вида ценен, слишком ценен для простых игрушек.
On our planet, my dear, metal of whatever sort is valuable, far too valuable for mere toys.
Кислород слишком ценен.
Oxygen is precious
Но так же вероятно, ее груз настолько ценен для маки, что она будет ждать столько, сколько необходимо для осуществления доставки.
But it is also possible that her cargo is so valuable to the Maquis that she will wait as long as it takes to make her delivery.
Они не могли меня убить - я слишком ценен.
They would not have killed me. I am too valuable.
И ваш разум очень ценен для моих жильцов, потому что вы обогащаете и просвещаете нас.
And your minds are very valuable to my residents because you enrich and add value to our own.
Насколько этот Картер ценен для вас?
How much is this guy Carter worth to you?
Он очень ценен.
He's valuable.
Живым Апофис для нас более ценен.
Apophis is much more valuable to us alive than dead.
Я намного более ценен для вас, чем вы готовы признать.
I am worth far more to you than you will admit.
Он будет ценен для нас в таком виде.
He'll be infinitely more valuable to us if we do not.
Мои друзья из военного департамента не хотят,.. ... чтобы я возглавил этот рейд. Потому что я слишком ценен.
My friends in the war department don't want me to lead this raid because they say I'm too valuable.
Но я даже не могу оценить, насколько для нас сейчас был бы ценен этот элемент.
But I cannot stress enough how valuable this element could be.
Понимаете, мне всё равно, почему этот материал так ценен для всех.
See, I don't care what that stuff is worth to anyone.
Мой повелитель, могу я спросить, кто так ценен?
My Lord, may I ask who is so valuable?
И бай-баст у Савино Брэттона не так ценен... как бай-баст у кого либо выше в пищевой пирамиде.
And a buy-bust on Savino Bratton is less cooperative... than a buy-bust from someone higher up on the food chain.
Он настолько ценен?
He is so mean.
Любой вклад, неважно, большой или маленький, ценен.
Well, any contribution, large or small, is appreciated.
- Нет, нет, ты ценен для компании, Лекс.
- No, you're a corporate asset, Lex.
Судья Вонг более ценен для нас там, где он есть.
Justice Huang is more valuable to us where he is.
Дуайт, пойми же, чайник ценен именно как жест.
Look it has sentimental value, Dwight.
Ну, каждый дополнительный человек будет ценен.
Well, anyone you could spare would be great.
Кто из нас более ценен?
Which one of us has more inherent worth?
он слишком ценен. Хорошо, командор Джонни.
Okay, Johnny Commodore.
Ты не понимаешь, насколько ценен ты для Компании.
You don't realize how valued you are here at the company.
Всё знают, насколько ты ценен.
Everybody knows how valuable you are.
Ах, Мардж, ваш талант пекаря - по-настоящему ценен и редок.
Marge, your talent with cakes is a rare and precious thing.
Это было олово непосредственно который был ценен, что Вы могли сделать с этим.
It was the tin itself which was valuable, what you could do with it.
Я больше ценен Даркену Ралу живым, чем мертвым, уж поверьте мне.
I'm worth more to Darken Rahl alive than I am as a corpse, trust me.
Каждый опыт ценен
Every experience is of value.
Любой опыт ценен.
Every experience is of value.
Индикатор ценен тогда, когда он что-то показвает.
An indicator has a value when it's indicating something.
Он ценен.
He is valuable.
Ты слишком ценен, чтобы дать тебе уйти.
You're a lot to lose, will.
Итак, я знаю как он ценен для твоей команды но этот департамент не может рисковать давая адвокатам защиты превращать ваши романтические отношения в представление в зале суда каждый раз когда вы работате над делом вместе.
Well, I know he's an asset to your team, but this department can't risk a defense attorney turning your romantic involvement into a courtroom sideshow every time you work a case together.
Раз уж брат ценен как жертва и нужен им живым!
After all, he's a sacrifice to them, one that they can't allow to die.
Но я никогда не верила, что садовник знал, на сколько ценен Моне, хотя это были "Водяные лилии".
But I never believed that gardener knew the value of the Monet. Even though they were water lilies.
На самом деле Марк очень ценен в Mode
Actually Marc is so valuable at Mode that
Ты не более ценен чем коробка, в которую Брайан Уилсон положил свой альбом "Little deuce coupe".
You're not worth the box brian wilson dropped a little deuce coupe in.
Хагрид, не хочу показаться бестактным но яд Акромантула чрезвычайно ценен.
Hagrid, the last thing I wish to be is indelicate but Acromantula venom is uncommonly rare.
Потому что я намного старше, намного умнее и куда менее ценен.
Because I am much older, much cleverer, and much less valuable.
Мой ДМТ опыт ценен сами по себе, но я чувствую, что ещё большая ценность именно в этом "народном" способе так как он растягивает это состояние и делает его более управляемым.
As valuable as my DMT experiences have been, I, em, I feel there is lot more enduring value, really, in this folk technology which streches it out and makes a navigable space.
Он и с пулевым ранением ценен.
He's still valuable with a bullet wound, mate.
но ваш посыл, восславляющий неизвестных героев Паркера, очень ценен.
and in very poor taste and I seriously considered disciplining you but your essential message-saluting the unsung heroes of parker prep has real value