Цирком tradutor Inglês
109 parallel translation
я всегда мечтал убежать с цирком.
I always wanted to run away and join a circus.
Он путешествует со змеиным цирком.
He travels with a snake act. He's a...
Он подписал просто великолепный контракт с цирком Функта.
We signed a wonderful contract with Circus Funkt.
Или вы с цирком?
Or are you with a circus?
С цирком?
Circus?
Почему бы вам не прекратить жизнь с цирком?
Why don't you leave the circus life?
Я мог далеко уйти вместе с цирком.
I could go far away together with the circus.
Ты отправляешься в Лондон, сегодня. Покупай билет и свяжись с Цирком, пусть отправят курьера в Хитроу. - Да, сэр.
More particularly, there's a most extraordinary request that they be allowed to interview you in connection with an elaborate hoax played upon the authorities.
Никогда не представляла себе, что попрощаюсь с цирком.
I never imagined it like that, the farewell to the circus.
С цирком покончено. Финита.
The end of the circus.
Отец, вероятно, говорил вам о своей привязанности ко всему, что связано с цирком? Ода!
Dad must have told you about his love of the circus.
Мы могли бы поставить спектакль и путешествовать по миру с цирком.
We could work up an acrobatics act and tour the world in a circus. If you like.
А что не так с цирком?
Just what's wrong with the circus?
И ты управляешь цирком.
And you're the manager of the circus.
- Цирком?
- The circus?
Я управляю цирком.
I manage a circus.
- Закончили со своим цирком?
- Is that circus over? - Circus, you say?
Это он стоит за всем этим цирком в гавани.
He's behind the circus at the harbor.
Вы можете называть это цирком или охотой за ведьмами, но нельзя...
But you know what? You guys can call this a circus, you can call it a witch-hunt, but you can't...
Но с цирком ты мог бы путешествовать в поезде. Увидел бы всю планету.
In the circus, you get to ride on the train, see the whole planet.
Теперь же этот гандон владеет цирком.
Now the son of a bitch owns the circus.
Нет. Спасибо, дон Фабиан, но я разъезжаю вместе с цирком.
No thank you, Don Fabián, but I have to go where the circus goes.
Что, и ты собрался уйти с цирком?
What, you're also going with the circus?
Она где-то с цирком. Если не найду её, меня отец убьёт.
If I don't find her my dad'll kill me.
Твой папа тоже приехал с цирком?
Did your dad also come with the circus?
Самое грустное, это то, что все люди были брошены на расследование, но оно было просто цирком.
The sad part of it was all the manpower they put on it, the investigation was a circus.
Мы только тратим время с этим цирком.
We're only killing time with this circus.
Или это зверь, или какой-то умник решил напугать нас этим цирком.
Well, maybe it was faulty or maybe some damp got in the casing, but it's fried the circuits.
Сейчас ты руководишь настоящим цирком, куча проблем,... особенно с твоей подручной командой.
You're running the whole circus now, a lot of pressure. Especially with your hands-on policy.
- Вы вместе с цирком?
You with them carnies, ain't ya?
Но оно не было таким. Мне не показалось, что это выглядело цирком.
I'm driven and passionate about fashion.
Либо свечки, либо сбежать с бродячим цирком.
Either that or run away and join the circus.
Все дети вокруг, они мечтают убежать из дома вместе с цирком.
All of those kids in there, they want to run away and join a circus.
Мама говорит, тебе надо было ехать с цирком в Шотландию.
Mum says you should have taken the circus on to Scotland.
Почти всю жизнь мы разъезжали с бродячим цирком.
And we traveled with a carnival for most of my life.
- С цирком?
A carnival?
Один малый в Лавинге, Нью-Мексико, бродяга, сказал мне, что Скаддер корешится с каким-то карликом. Вот я и решил, что он разъезжает с каким-то цирком.
Because a fellow down in Loving, New Mexico, one of these lodge boys... he told me that this Scudder boy was buddies with a midget... so I figure he's gallivanting with a carny show.
Мудила отправился в сраную дыру в Восточной Европе. С грёбаным цирком.
Fucker went to some eastern europe shithole... with the fuckin'circus.
Теперь, когда ты здесь, я могу сбежать вместе с цирком.
When you're broken in, I'm out of here with the circus.
и людей продолжали убивать совсем рядом с цирком.
and people kept getting murdered quite near a circus.
Дело не в этом. Неужели моя жизнь всегда будет каким-то цирком?
It is more than that... it will be that my life will a circus always be?
В клетке? Ушел с бродячим цирком?
- He's joined a travelling circus.
Он сказал, что я могу путешествовать с его цирком,
He said I could travel with his circus,
Думаю, интересуется цирком, сценкой Александра
I think he's interested in the circus, in Alexandre's routine.
У меня плохое предчувствие на счет этого клоуна с его трех-аренным цирком.
I got a bad feeling about Bozo and his three-ring circus.
Носорог, разберись со своим наводчиком! Пора покончить с этим цирком!
Rhinoceros, wake your aimer and let's finish with the bullshit.
С тобой и с твоим деревенским цирком уродцев.
Hillbilly freak show.
Я должна была покончить с этим цирком давно!
I should have been done with this charade years ago!
Цирком?
Charade?
Цирком?
A Charade?
Это не выглядело цирком.
Well, I love the tuxedo lapel, but then it has little...