Четырехчасовой tradutor Inglês
18 parallel translation
Я брала четырехчасовой урок и один раз парила сама а если ты смогла парить, то сможешь летать где угодно так говорил мой инструктор о, вы нам не рассказывали а вы не спрашивали
I had four and a half hours once in a cub plane. And if you can fly a cub plane, you can fly practically anything. My instructor told me.
Я приехал на 12.35 из Браунвилля и ждал четырехчасовой, чтобы уехать.
I came in on the 12 : 35 from Brownsville. I was waiting to go out on the 4 : 05.
Четырехчасовой подъем уровня сахара в крови.
Four o'clock sugar fix.
Просто убедитесь, что сели на четырехчасовой автобус.
Just make sure you're on the 4 : 00 bus.
Я уже перемотал четырехчасовой предыгровой репортаж.
I already fast-forwarded through the four hours of pre-game coverage.
В этом году я провожу собственный четырехчасовой эфир.
Well, this year, I get to program my own four-hour block.
Как раз успеваю на четырехчасовой рейс.
Right in time for the 4 : 00 flight. Hmm. Okay.
Что может быть хуже, чем четырехчасовой промежуток во времени смерти?
What could be worse than a four-hour window for time of death?
О, ты ненавидишь пар, но будешь смотреть четырехчасовой документальный фильм о старой верности?
Oh, you hate steam, but you'll watch a four hour documentary on old faithful?
Возможно, моя самая наша беседа это был четырехчасовой анализ того, что значило "спасибо" от Сида.
Perhaps my favorite conversation ever was our four-hour analysis of what sid's "thank you" meant.
Если вы поторопитесь, успеете на четырехчасовой поезд.
Why don't you go running there and get your stage ready?
Я вижу, вы опоздали на четырехчасовой поезд.
So I see you missed the four o'clock.
- Пошли, успеем на четырехчасовой. - Чтобы Лу нас тут дерьмом поливал?
Come on, let's... we'll make the 4 : 00.
Это четырёхчасовой поезд.
The 4 : 00 train.
При том, что это четырёхчасовой выпуск "Монд".
Afterwards, there's "Le Monde" at 4.
Тридцать одно действие, почти четырёхчасовой фильм.
There are 31 acts, it's almost 4 hours long.
Парни, вы не поверите, но совет руководства части одобрил четырёхчасовой семинар под названием "Пример с передовой", который даёт нам право три раза посетить конференцию с трёхдневным питанием.
Listen up, guys, you'll be happy to know that the Firefighting and Leadership Conference board have agreed to let teach a four-hour seminar called "Lead From the Front," which'll give us free passes to the conference and free meals for three days.
Четырёхчасовой вообще не приходит.
The 4 o'clock never comes at all.
четыре месяца 103
четырех 39
четыре утра 16
четыре года назад 102
четыре года 194
четыреста 47
четырнадцать лет 17
четыре сезона 25
четырнадцать 130
четыре дня назад 46
четырех 39
четыре утра 16
четыре года назад 102
четыре года 194
четыреста 47
четырнадцать лет 17
четыре сезона 25
четырнадцать 130
четыре дня назад 46