Чокнутого tradutor Inglês
160 parallel translation
Я ищу другого чокнутого. - Нужно вернуть его в "Чамлис Рест".
I'm looking for that other screwball.
Я тащусь от этого чокнутого эскорта.
Oh, I dig that crazy police escort.
Не смотри на меня, как на чокнутого психа.
Don't look at me like I'm some fucking fruitcake or something!
Вы тот человек, который везёт какого-то чокнутого обратно в Техас, чтобы похоронить?
You that fellow taking some crazy man back to Texas for burial?
" люди вр € д ли будут счастливы, если он погибнет в результате шантажа... я шантажировал этого чокнутого?
And they're not gonna be happy if he dies because he was blackmailed- - I blackmailed this wacko?
Откровенно говоря, у него вид, э-э... чокнутого.
Quite frankly, he seems off his rocker.
Мы хотели взглянуть на чокнутого, которому счастье своих детей дороже денег.
We wanted to see the geek... who valued the happiness of his children more than money.
- Попытайтесь сыграть чокнутого получше.
- Try acting loonier. - What?
Он не псих, а мы ищем чокнутого.
He's a fuck-up, not a psycho. The guy we want is nuts.
Чокнутого, разбирающегося в бомбах.
A nut who knows a lot about bombs.
Найди мне другого доктора! Не чокнутого и не Фанзи!
Just get me another doctor who isn't crazy and doesn't Fonzie!
Или Чокнутого Кулака Вилли?
Or Mad Fist Willy?
Не понимаю, откуда у такого чокнутого типа взялись координаты врат?
I don't get it. How does a nut job like that get a set of gate coordinates?
-... и пригласил его чокнутого друга...
-... and you invite his freakish friend...
Ты похож на чокнутого.
You look like a weirdo.
Стю, ты, верно, за чокнутого меня принимаешь.
Stu, you must think I'm crazy.
- Да, конечно, а я написал Чокнутого Профессора.
It was my idea! And I wrote The Nutty Professor.
Даже от твоего чокнутого агентства.
Even from your twisted little agency.
Ни работорговцы, ни бедуины... не знали никого храбрее этого чокнутого американца. Он дрался за десятерых.
No one, slave trader or Bedouin, had ever seen anything like this mad American who fought like 20 men.
Ты знаешь моего чокнутого брата.
You know my crazy brother.
Твоя мама только что пришла от чокнутого доктора.
Your mom just came back from the loony doctor.
Что ж, похоже, Вы нажили себе чокнутого фана из народа!
So you got yourself a member of the crazy folks tribe?
Он больше похож на чокнутого лебедя.
- More of a Demented Swan.
Я похож на чокнутого попугая.
I look like a crazy parrot.
Прекрасно. Значит, он будет сыном какого-нибудь чокнутого сценариста "Симпсонов".
He's probably some geek Simpsons writer's kid.
И когда я говорю людям, что, по-моему, это из-за меня, они - - они - - они смотрят на меня как на чокнутого.
And when I tell people, I think I'm the cause, they - - they - - they look at me like I'm nuts.
Вивьенн приезжала ко мне, и мы делали чокнутого снеговика.
Vivienne came to visit me every year, and we always made a crazy creature snowman.
А вот сейчас я скучаю по Вивьенн. Я иду лепить чокнутого снеговика.
From now on, every time I miss Vivienne, I'm going to make a crazy creature snowman.
Спрошу преподобного, не одолжит ли он мне своего чокнутого Кнута.
I was going to ask the Reverend, if he couldn't lend me the crazy Knut.
Ну, если проще, давай просто выпишем чокнутого.
Well, if is simple, Then we discharge the nut bar.
Если ответ посложнее, значит, у нашего чокнутого повреждение мозга.
If it's complicated, Then the nut bar has got brain damage.
Если ты продолжишь думать, что в словах чокнутого может быть зерно истины, дойдешь до того, что будешь стрелять в людей в метро.
You keep up thining, and insane guy have hit no winsdom You gonna wind up, shooting people on the subway
Может я как-нибудь создать образ чокнутого уголовника?
Isn't there some way I can cultivate some outlaw image?
Пошли, оставь этого чокнутого.
Let's go, leave that idiot alone.
Критикуешь чокнутого сифилитика?
Ticking the clap-addled?
Попросишь говорящего мишку... - А получишь чокнутого с расстройством психики.
you ask for a talking teddy... you get a bipolar nut job.
Сейчас судьба всего Грик в руках чокнутого дегенерата-алкоголика.
Are you listening? Now the fate of the entire Greek system is in the hands of a flaky, alcoholic degenerate.
Он посмотрел, как на чокнутого.
The guy looked at me as if I were mad.
- Да. Предложение стать техническим консультантом его следующего фильма... про чокнутого, сексуально - озабоченного копа.
An offer to be tech advisor on his next film.
Может ты не заметила, но потребовалось много усилий чтобы перерасти стадию неуклюжего чокнутого.
Well, you may not have noticed, but it's taken a lot of work to outgrow those awkward, geeky phases.
- Почему бы тебе не попросить своего маленького, чокнутого друга позволить всем нам пойти домой?
- Good god, Denise, you're so mean! - Why don't you tell your crazy, little friend to let us all go home?
Найти чокнутого ученого, который согласится экспериментировать с чем-то типа вечного счастья?
Find a rogue scientist who's willing to experiment with the whole eternal sunshine thing?
Эм, это показывает его как дурака, чокнутого или самоубийцу.
Um, it makes him seem kind of stupid or nuts or suicidal.
Кажется, что яблоко не падает далеко от чокнутого дерева, а?
The apple doesn't fall too far from the crazy tree, does it?
Ну да, и ни одному из Бутов никогда не приходилось спасать брата от чокнутого похитителя.
Uh, yeah, no Booth has ever had to save his brother from an insane kidnapper.
Ну, в досье про "чокнутого" ничего не сказано, но если ты так говоришь...
Uh, it doesn't describe him as "Mad" in the SEC filing, but if you say so.
Я уйду искать твоего чокнутого соседа пока он не покалечился пытаясь перейти улицу или еще что-нибудь.
I'm going to go find your damn roommate before he hurts himself trying to cross the street or something!
У вас есть веб-сайт чокнутого подрывника?
You have a mad bomber Web site?
Я скажу тебе прямо, сначала ты ударил чокнутого ребёнка, затем напал на Дикона, а сейчас говоришь мне, что твоя мёртвая девушка звонила тебе?
Let me get this straight, first you hit a fucking kid, then you attack Deacon, and now you're telling me that your dead girlfriend called you?
Меня раз перекосило как чокнутого клоуна.
- I froze up like a circus clown.
Бог ты мой! Мы забыли про этого чокнутого.
We forgot about that crackpot!