English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Ч ] / Что было вчера

Что было вчера tradutor Inglês

470 parallel translation
Могут так отличаться от того, что было вчера? Нет.
Can be so different this afternoon from what they were last night?
Теперь вы должны говорить только правду об убитом человеке и о том, что было вчера.
But from now on, tell us exactly what you know about this man and exactly what happened last night.
Я даже скажу, что было вчера в меню - куриное яйцо, кофе с молоком и кусочек швейцарского сыра.
I'll bet I could tell you what you had. An egg, coffee and some gruyère cheese, right?
А что было вчера?
What was yesterday?
Я ничего не помню из того, что было вчера.
I have no recollection of yesterday.
Что было вчера?
Why? What happened last night?
Кажется, только что было вчера, а уже сегодня...
It all seems like yesterday.
Лу, я больше не хочу обсуждать то, что было вчера.
It's just a funny feeling when you know you're not gonna see anybody again.
Я знаю, это безумие, но после того, что было вчера на дороге я все время вижу эту фигуру.
I know this sounds crazy, but ever since yesterday on the road I've been seeing this shape.
Могу только сказать, что часто видел его пьяным и сам часто пил вместе с ним, но то, что было вчера, для меня совершенно внове.
Well, I can only say I've seen him drunk often and I've been drunk with him often, and last night was quite new to me.
Черт, шеф, я не помню что было Вчера, не то что три года назад.
I can't remember last night, let alone three years ago, Boss.
Он написал ее только что. Но он же написал кое-что еще вчера, когда ожерелье было украдено.
He wrote it just now, but he wrote another yesterday when a necklace was stolen.
Нас было 150 человек, но это все что вернулись вчера.
We had 150 men, but this is all that came back yesterday.
Вчера ночью было что-то.
It was hot last night.
Ты видела, что с ней было вчера.
You saw what happened to her last night.
Конечно, я была тщеславна, подумав, что вы узнаете меня сегодня когда вчера было так давно.
Of course it was my vanity that made me think you'd recognize me today when yesterday was so very long ago.
То, что я сказала вчера... то есть, это было...
What I said yesterday was... Well, it wasn't exactly... I mean...
Очевидно, что мистера Хэллидэя вчера здесь не было, ведь он узнал от вас, что Филлипс звонил мне. По-моему, логично, что вы знаете кому ещё звонил Филлипс.
- Obviously Mr. Halliday wasn't here yesterday, or he wouldn't have had to learn from you that Phillips called me, and you're the logical person to know who else Phillips called.
В гавани вчера было это судно типа "Либерти", и мы с Хортоном разузнали что там есть мясо, ну мы и запросили баржу. А там на торговом судне есть персонаж один, с которым не договоришься.
There was this liberty ship in the harbor yesterday, and Horton and me found out there was meat on it, so we requisitioned a barge, but there was one character on the merchant ship who wouldn't even cooperate.
А сейчас кажется, что это было вчера.
But now it seems as if only yesterday...
Благодаря науке, то, что вчера было загадкой, сегодня поддается контролю и анализу.
Thanks to science, what was a mystery yesterday can now be controlled and analysed.
То, что вчера было свято, вдруг стало нашей виной.
What was beautiful and right has become wrong.
Что бы у тебя вчера ни было, я не хочу, чтобы это повторялось.
Whatever you had yesterday, I don't want you to have it again.
Вчера, перетряхивая сумку, мы не заметили, что там было не все.
When we went through the airlines bag, something was missing - "un agenda."
Мэри, то что ты видела вчера было дурным сном.
Darling, it was only a bad dream.
А вчера что было?
And yesterday?
ј что было вчера вечером?
What is it about last night?
Полетели! "Что было - было вчера,."
Let's go!
"Что было - вчера было,."
"What was it yesterday,"
"Что было - вчера было,."
"What was it yesterday"
Потому что вчера меня не было.
Because I didn't show up yesterday.
Жаль, что тебя не было вчера с нами!
Why didn't you spend the day with us?
Еще вчера ты соглашался, что это было преднамеренное убийство.
Yesterday you agreed it was assassination.
Было приятно вчера слышать, что мясо не пережарено.
- "lt was nice of you to say the beef wasn't too well done last night."
Что было нормально вчера, сегодня уже ненормально, господин старший прокурор.
What was normal yesterday is no longer normal today,
Вчера вечером было кое-что еще.
Last night was something else.
Вчера вечером, я с этого же места призывал вас бороться за ваше наследие. Что вы и сделали, и это было прекрасно.
Last night I got up here and asked you to fight for your heritage... and you did, and it was beautiful.
Я поклянусь, что ты очень бережно обращался с его машиной, но вчера вечером ты оставил ее за домом, и утром ее уже не было.
I'll swear you were doing a great job taking care of his car, but... you parked it out back last night, and this morning, it was gone.
Мне показалось, что вчера между нами все было словно как прежде.
I just want to say that last night seemed like old times.
Мне было больно вчера, потому что я видела, что ему плохо.
What hurt last night was that there was nothing happy about him.
Кажется, что это было только вчера, хотя, что я...
Oh, come on : 30 years have passed!
Какая досада, смотрел тут вчера вакансии... все, что у них было, это место директора Британских железных дорог.
You know, it's a rotten shame. I saw the careers officer yesterday. All he'd got was chairman of British Rail!
многим девушкам из братства вчера было плохо, из-за того что вы..
A lot of girls were seriously freaked out last night because of you.
Я оставлю всё, что связывает меня с жизнью. Только сделай так, чтобы всё было как прежде, как сегодня утром, как вчера.
I will relinquish everything that binds me to life... if only Thou dost restore everything as it was before... as it was this morning and yesterday,
Кинг, могли бы Вы мне рассказать точно, что произошло вчера после обеда когда меня там уже не было?
Dr King, could you tell me exactly what happened yesterday after lunch... when I was no longer there?
Было что-то особенное в том, как ты вмазал тому негодяю вчера.
That was something the way ya banged up that scab yesterday.
Не в том смысле, что вчера ночью было плохо.
I'm not saying last night wasn't great.
Но вчера, это не ты случайно говорил о том, что было бы круто... отбить ему голову, и насмешить всех?
- Yeah! What? But-But yesterday, didn't you say it would be cool... to cut off the head, and really cheese everybody off?
... вчера в церкви было что-то необычное?
Anything strange going on over at the church yesterday?
Мне кажется, что это было вчера.
It seemed like only yesterday.
Вчера, программа загрузки балласта нашего супертанкера, по ошибке подумала, что судно было пусто и, заполнила его резервуары.
Yesterday, the ballast program for a supertanker training model mistakenly thought the vessel was empty and flooded its tanks.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]