Что было утром tradutor Inglês
226 parallel translation
- Только то, что было утром.
- Only that was in the morning.
Что было утром с твоей матерью?
How was your mother this morning?
Извини за то, что было утром.
Listen, I am so sorry about this morning.
Я тут думал о вас и о том, что было утром.
l was just thinking about you and what happened this morning.
Это из-за того, что было утром?
Is this about the other morning?
Декстер, дело ведь не в том, что было утром?
Dexter, this isn't about this morning, is it?
Ты же видел, что было утром.
You saw what happened this morning.
О том, что было утром...
About this morning...
Прости за то, что было утром, ладно?
I'm sorry about this morning, okay?
Хлои, ты помнишь, что было утром, когда ты забыла Джимми?
Brainiac's always got an objective. Chloe, do you remember anything from when you lost your memory of Jimmy?
Да, но проснувшись утром разве Вы помните, что было ночью? ..
Yes, but when you awaken in the morning... what do you remember of the night before?
Чтобы доказать себе, что случившегося сегодняшним утром на самом деле не было.
To prove to myself that what happened this afternoon didn't really happen.
А что было сегодня утром?
How about this morning?
Я поклянусь, что ты очень бережно обращался с его машиной, но вчера вечером ты оставил ее за домом, и утром ее уже не было.
I'll swear you were doing a great job taking care of his car, but... you parked it out back last night, and this morning, it was gone.
Если бы меня не было, что бы ты делал утром?
If I wasn't here, what would you do this morning?
Знаешь, я чуть не расплакалась утром. Правда. Глядя на его замкнутый вид, можно было подумать, что он рад.
I admit I was very close to tears this morning... seeing him so stern, almost pleased with himself.
Все, что я знаю, это не было никаким светопреставление что мы видели этим утром.
All I know is that was no light show we saw this morning.
Я оставлю всё, что связывает меня с жизнью. Только сделай так, чтобы всё было как прежде, как сегодня утром, как вчера.
I will relinquish everything that binds me to life... if only Thou dost restore everything as it was before... as it was this morning and yesterday,
Этим утром у меня было то что ты мог бы назвать небольшим столкновением.
So I had what you might call a little encounter this morning.
Разрешите доложить : петель было сделано мало потому, что сегодня утром была произведена рекалибровка оборудования.
I beg to report that my heap of hinges was so unsatisfactory because the machines were being recalibrated this morning. ( GUN CLICKS )
Просто я хочу сказать, что утром я чуть было не обратился за помощью к частному детективу. Неужели?
It's, uh, just that I was going to say I was very near to consulting a private detective myself earlier today.
Джульс, слушай, парень, то, что случилось этим утром, я согласен, это было необычно.
Jules, look, what happened this morning, man, I agree it was peculiar.
То что произошло утром, это было какое-то затмение...
What happened this morning... was an aberration.
Отряд 303, Отдел Обороны... подтвердил, что сегодня утром по албанскому времени... было взято штурмом горное убежище... и освобожден измученный, но счастливый Уильям Шуманн.
Units of 303, the Defense Department... confirmed early this morning, Albanian time... stormed the mountain hideaway near the city of... freeing a tired but happy William Schumann.
Но этим утром... я лежала в кровати и представляла, что было бы, если я скажу да.
But this morning I was lying in bed, imagining what it'd be like to say yes.
Все что я знаю, что утром ее не было, а мальчик был мертв.
All I know is, the next morning she was gone and a boy was dead.
Утром у меня было видение, в котором рождалось что-то ужасное.
I had a vision this morning, and in this vision a thing was being born.
- Я хорошо чувствую людей, и сегодня утром у меня было чувство, что я вам понравлюсь.
- Well, I'm pretty sensitive to people's feelings, and I got the sense this morning that you were totally turned off to me.
¬ озможно, это было св € зано с тем... что утром от мен € ушла жена.
Maybe it was the fact that my wife had left me that morning.
Я так наелся тушёного мяса твоей мамы, что даже позавтракать утром не смог, но, скажу я тебе, оно было супер!
I'm still stuffed from your mom's pot roast. I couldn't even eat breakfast this morning, But i'll tell you, it wasgoo-ood!
Все было в порядке, исключая то, что это выглядело так, будто Вы узнали о проблеме детского труда, потому что 14-летний мальчик по имени Джефри рассказал Вам об этом сегодня утром.
It looked like you discovered child labor because Jeffrey told you.
Ну, что бы это не было, вы определенно обратили на себя его внимание. Сегодня утром, мой лейтенант сказал... Что мы будем кататься сюда, и штрафовать машины, дважды в день.
Whatever it's about, you definitely got the man's attention...'cause word comes down this morning from my shift lieutenant... we're to ride past your union hall twice a day and paper cars.
Итак, сегодня утром мое внимание было прикованно моим портфолио, В котором написано, что я не могу позволить себе двух работников.
Now, it has come to my attention this morning, while reviewing my portfolio, that I cannot afford to pay two employees.
Утром было немного ветрено, так что я разнервничалась из-за пустяка.
I was a bit windy this morning, got my knockers in a twist over nothing.
Ты оказала, что твоя мать ушла утром, и это было не в первый раз.
You said your mother left in the morning and it wasn't the first time she disappeared.
Его тело было найдено в Трущобе Самоубийц этим утром И почему-то я уверен, что это сделали не Кенты
his body turned up in the back alley of suicide slums this morning, and somehow i don't think the kents did it.
Кроме того, знаешь, это просто... Чувство такое... У ветеринара, сегодня утром, а потом в лифте... было немного, похоже, что между вами произошла любовная ссора?
Except, you know, it just- - it felt like- - in the vet's office this morning and then again in the elevator- - it felt a little like you two were having a lovers'quarrel?
Чтобы понять почему, Вы должны знать, что когда Альма Ходж проснулась тем утром, У неё не было мысли уйти от мужа.
To understand why, you need to know that, when Alma Hodge awoke that morning, she had no idea this would be the day she'd leave her husband.
Утром на месте преступления, что это было?
This morning at the salvage yard, what was that thing by the car?
Я к тому, что было бы неплохо, придя в понедельник утром, ещё не знать, что ты делала все выходные.
I'm just saying it'd be nice to come in monday morning and not already know what you did all weekend.
Сегодня утром я собирался приехать и хотел сказать... То, что я хотел сказать было... Но теперь, все что я могу сказать, это то, что...
this morning, i was gonna come overand i was gonna say- - what i wanted to say was... but now all i can say is that... i'm in love with you.
это должно было произойти, когда она снизилась | сегодня утром, что означает | она истекает кровью весь день.
must have happened when she fell this morning, which means she was bleeding all day.
Я знаю, что сегодня утром у тебя не было на меня времени, потому что ты хотела узнать кем ты была, а сейчас у тебя нет на меня времени потому что ты хочешь узнать кто ты есть.
All I know is that this morning you didn't have any time for me because you were trying to find out who you were, and now you don't have any time for me because you're trying to find out who you are.
Джон Бригс сказал сегодня утром, что Дэйд, Оклахома и Сан Паул было только началом.
John Briggs said this morning that Dade County, Oklahoma, and St. Paul, Minnesota were only preliminary battles.
Ну, как бы то ни было, этим утром я беседовала с Леонардом, и я думаю, что после вашей ссоры он себя нехорошо чувствует.
Anyway, I was talking to Leonard this morning and I think he feels really bad about it.
Вас не было 3 декабря утром. Что произошло?
You were absent from work the morning of Dec. 3rd.
А я пойду вздремну, потому что у меня было сотрясение прошлым вечером, и сердечный приступ сегодня утром.
And I'll go nap, because I was concussed last night and had a heart attack this morning.
Вы сказали, что О'роарка не было дома, когда Вы пошли забирать его в субботу утром, но это не так.
You said that O'Roarke wasn't home when you went to pick him up Saturday morning, but that's not true.
Должно быть снято этим утром. Тайм-код говорит, что последнее фото было сделано в 10 : 17.
My boy wasn't homeless.
Да, и послушай, прежде, чем ты что-либо еще скажешь, я просто хочу, чтобы ты знала, то, что было сегодня утром в автобусе...
Yeah, and listen, before you say anything else, I just want to let you know that, uh, this morning, on the--on the bus...
Нет, пациент не получил сегодня гентамицин, потому что его не было в шкафчике утром.
No, a patient did not receive Gentamicin because it was not in the cupboard this morning. But I sent for it yesterday.
что было в моей жизни 54
что было сказано 30
что было бы лучше 49
что было между нами 100
что было дальше 187
что было сделано 21
что было вчера 43
что было на самом деле 45
что было бы хорошо 21
что было бы 170
что было сказано 30
что было бы лучше 49
что было между нами 100
что было дальше 187
что было сделано 21
что было вчера 43
что было на самом деле 45
что было бы хорошо 21
что было бы 170