Что за дела tradutor Inglês
984 parallel translation
Что за дела...?
What's the matter...?
"Что ты знаешь о кабаке своих друзей, и что за дела они там проворачиывают?"
"What do you know about knocking over that joint and what do you know about knocking over this joint?"
- Пресвятая селёдка, что за дела?
- Holy mackerel. What goes on here?
- Эй, что за дела?
- Hey, what's the idea?
Эй, что за дела?
Hey, what's the idea?
Эй, что за дела?
Come on. What's the idea?
- Что за дела?
- What's the big idea?
- Что за дела, Каллахан?
- What's the idea, Callahan?
Почему, дядя Вильям, Что за дела.
Why, Uncle William, what a thing to say.
- Эй, что за дела?
Hey, what's the idea?
Что за дела, Фрэнки?
What's the idea, Frenchy?
Бранд, что за дела?
- Brub! Hey, what's the idea?
Что за дела, вы что не слышите!
What's the matter? Can't you hear the phone?
Что за дела?
Damn'em, listen to that!
Что за дела, Пит?
What's the big idea, Pete?
- Как ничего? Что за дела?
What the hell are you doing?
Почему ты не говоришь? Что за дела с этим зеркалом?
What are you doing with that mirror?
Что за дела?
What is all this?
Мадам, что за дела?
That's enough from you!
Что за дела.
Fuck it!
Что за дела, Хосе Мария?
What was all that, José María?
Нет, ну, что за дела!
Oh, well! What is this?
Что за дела?
What trick's this?
Что за дела, сердечные или профессиональные?
- Business or love affairs?
Ты знал, что я хотел отказаться от Кентукки на месте из-за нашего дела, из-за тебя?
SHE'S NOT HERE. I'VE LEFT HER LOTS OF MESSAGES, CALLED HER FRIENDS. NO ONE'S HEARD FROM HER.
- Эй, что это за дела?
Hey, what's the idea?
Мисс Пауэрз, мы в курсе, что одна из газет предложила вам некоторую сумму за вашу историю касающаяся этого щекотливого дела.
Miss Powers, we understand that one of the newspapers has offered you a sum of money for a story by you touching on this unfortunate affair.
Что скажешь, если за такие дела отшлепаю тебя и отправлю спать?
What would you say if I spanked you soundly and sent you to bed?
Парень, которому платят за то, что он сует нос в чужие дела.
A guy who gets paid to do people's laundry.
Что ещё за дела, приходить ко мне в воскресенье средь бела дня?
What does this mean, coming here in broad daylight, Sunday afternoon?
- Что это за шантаж? Молодой человек... .. а как дела дома, в Сан-Франциско?
- Young fellow how are things back home in San Francisco?
- Такие дела, мадам... что несколько лет назад вашего господина Стэндиша сожгли бы за них на костре.
- Affairs, madam... that but a few years ago would have had your Mr. Standish burned at the stake.
Что у меня за дела.
What a state of affairs
Что за важные дела?
What's so important?
Что это за наши дела?
- Like where?
Что за дети пошли, прости Господи. И что тянет их в дальние дали на тяжёлые дела?
Why are our children, my God, attracted by those far lands and hard jobs?
Что у тебя за дела?
What ¡ ¯ s your problem?
За три тысячи лир делай с ней, что хочешь.
That's her there, look. With 3,000 lire, she does whatever you want.
Что у тебя за дела?
What do you have to do?
Люди думают, что его сбросили из-за одного дела... Но он действительно был пьяный...
They supposed someone pushed him because of a matter he had but the truth is he was drunk.
А за дела, что кроются под ним, Я не взяла бы всех сокровищ мира!
To do the act that might the addition earn not the world's mass of vanity could make me.
Нет, ну что за дела!
Go away!
Что это за дела?
What is this work?
Что за поворот дела?
What is this?
- " о, за что все сейчас схватились, € имею военную сторону дела, это как раз самое не интересное.
- So, what we are all now seized, I military side of things, it's just not the most interesting.
Еретиков наказывают не за то, что они еретики, а за мятежные и кровожадные дела... нарушающие закон и порядок!
Heretics are punished because of the acts of sedition they commit against public order.
Что это были за дела в Центральном Управлении?
What was all that business at Central Control?
Я наверное лучше покину вас... потому что знаете - дела там... и потом за детьми присматривать.
Maybe I'd better leave you now... because there's the work... and looking after the children.
Что это еще за дела со счетами за мебель?
What's all this about the furniture money, then?
У нас из-за вас стоят дела, потому что вы оба нифига не делаете. А теперь возвращайся к работе! Ты отстранен от задания!
No collars are coming in while you two are running around jerking off.
За дела, что сделаны примерно,
For which I thank you here...
что за дерьмо 135
что за черт 1298
что за чёрт 653
что за чушь ты несешь 41
что за чушь ты несёшь 24
что за хрень ты несешь 21
что за хрень ты несёшь 16
что зашел 116
что зашёл 61
что за фигня 346
что за черт 1298
что за чёрт 653
что за чушь ты несешь 41
что за чушь ты несёшь 24
что за хрень ты несешь 21
что за хрень ты несёшь 16
что зашел 116
что зашёл 61
что за фигня 346
что за хрень 549
что за хуйня 281
что за бред 265
что за фильм 39
что за херня 327
что за бред ты несёшь 16
что за день 109
что за ерунда 210
что за 2630
что закончил 24
что за хуйня 281
что за бред 265
что за фильм 39
что за херня 327
что за бред ты несёшь 16
что за день 109
что за ерунда 210
что за 2630
что закончил 24
что за звук 55
что за спешка 198
что за шум 207
что за дело 108
что забыла 113
что за чушь 251
что захочешь 613
что за шутки 67
что забыл 153
что зашли 197
что за спешка 198
что за шум 207
что за дело 108
что забыла 113
что за чушь 251
что захочешь 613
что за шутки 67
что забыл 153
что зашли 197