Что лучше меня tradutor Inglês
1,454 parallel translation
К тому же места у них лучше, чем у меня, так что я тоже не рад.
Plus they have better seats than me, so I'm not happy either.
Доктор сказал, что мне лучше не водить поэтому я предпочту, чтобы меня отвёз ты.
I don't think the doctor would want me to drive, So i would prefer for you to take me.
Ну, сегодня он вышел из комнаты в шлеме Дарта Вэйдера и пытался задушить меня при помощи "Силы", так что, ему немного лучше.
Well, he came out of his room this rning wearing with the Force, so I'd and trisay, " a ttle better.
Если это все, что у меня есть, то лучше бросить все прямо сейчас.
El, it's bad. Like, I don't have a thing lined up after this gig.
Я знаю, что глубоко внутри он хочет как лучше для меня.
It's better than handing out juice boxes at the day care center.
Но я не собираюсь извиняться за то, что у меня есть амбиции и деловое чутьё лучше.
But I'm not going to apologize for having ambition and a better business sense.
Но не веди себя так, как будто ты лучше меня, потому, что это не так.
But don't act like you are better than me, 'Cause you're not.
Ты действительно думаешь, что ты настолько лучше меня? О, я думаю, мы обе знаем ответ на этот вопрос.
You really think you're that much better than me?
Так скажи мне раз и навсегда, что делает тебя лучше меня?
So tell me once and for all, what makes you better than me?
Я лучше буду в Mode ассистентом Бетти Суарез Знаешь что, Марк, это неловко и для меня тоже.
i'd rather be in mode being assistant of Betty Suarez you know what, marc, this is awkward for me, too.
Ты говорила, что ни один мужчина не готовит лучше меня.
You said there's no other men cook better than me.
Подумала, что лучше уж так, чем если бы твоя мама увидела меня в униформе.
I thought this would be better than your mom seeing me in my uniform.
Почему ты так уверен, что знаешь лучше меня?
What makes you so certain that you know better than me
- Ты действительно знаешь, что для меня лучше?
Do you really think that you know what's best for me?
Я не смогу жить, зная, что возможно есть кто-то, кто лучше меня в том, в чем я действительно хорош.
I can't live my life, knowing there might be someone better than me at the one thing I'm good at.
И ты знаешь лучше меня, что он не будет обнаружен аппаратом.
And you know as well as I do that it won't be affected by the machine.
Потому, что у меня немецкая и она точно будет лучшей.
Because mine is a German one and will be superior.
Очевидно, мой зять решил, что все пройдет куда лучше, если меня не будет на свадьбе.
Apparently my son-In-Law felt it better if i didn't attend.
У меня ощущение что ты сделал только хуже, а не лучше.
I feel like... like you've made things worse, not better.
Я верю, что Бог поместил меня на эту Землю, чтобы я стал как можно лучше, и то же справедливо для всех людей.
I believe God put me on this Earth to be the best person I could be, and put everybody on this Earth to be the best they can be.
Я верю, что Бог поместил меня на эту Землю, чтобы я стал как можно лучше, и то же справедливо для всех остальных.
I believe God put me on this Earth to be the best person I could be and put everybody on this Earth to be the best they can be.
- И я знаю, что кто-то лучше меня возможно, сказал бы тебе об этом еще до того, как мы переспали.
- And I know, I know a better guy probably would've told you about this before we even slept together.
Но у меня было кое-что несравненно лучше.
But I had something far, far greater.
Меня подобрали на улице, обучили и сказали, что я могу стать еще лучше.
They picked me up from the street, trained me, told me I could better myself.
может, ты сделаешь это лучше меня - я не сказал ничего обидного для меня очевидно, что люди должны жить каждый своей жизнью ты можешь жить своей жизнью, он живет своей..
Talk to him. Maybe you'll do better than me. There's nothing wrong with what I said.
Что ж, работающие на меня живут лучше, чем любой странник мог бы представить.
Well, the people who work for me live better than any walker ever dreamed.
Так что, когда дело доходит до покупки самого лучшего большого экрана, лучше не встречаться ни с кем, кроме меня...
So when it comes to gettin'the best big screen, there's no better person to see than me -
Пока меня не стошнило, тебе лучше знать, что я здесь.
Before I get completely grossed out, you should know I'm in here.
Думаешь, что ты лучше меня, так, Круз?
You think you're better than me. Don't you, Cruz?
Мои родители ничего не сказали, потому что они хотят для меня как лучше.
My parents didn't say anything because they want what's best for me.
О да, если ты собираешься унизить меня, лучше придумай что-нибудь более оригинальное.
Oh, yeah. You know, if you're gonna patronize me, try to think of something a little more original.
Я думала, что так будет лучше - и для меня, и для нее.
I thought it would have been better for her and me.
Хочу посмотреть не испугает ли меня что-то по-лучше. В смысле, я не собираюсь увольняться или что-то.
I mean, I ain't gonna quit or nothing, not'til I'm sure, but.
Так что слушайте меня - лучше быть плохой.
So, take it from me, it's better to be bad.
- Так что лучше перестань меня игнорить. - Твой друг Джин не сможет меня увидеть.
So you better stop ignoring me - your friend jin won't be able to see me.
Учитывая, что меня похитили, Тебе лучше спросить его самого.
Considering I was kidnapped, you'd have to ask him.
Так ты и вправду решила, что лучше оставить меня на всю ночь перед дверью чем пригласить меня внутрь?
So you'd really rather stay out here all night than invite me in?
И я выжил, но это так на меня повлияло, что иногда я думал - может, лучше было помереть.
And I survived but it caught up with me so bad, sometimes I wished I hadn't.
Тогда тебе лучше пригласить Дебби, чтобы она разорвала меня в клочья, потому что она именно это собирается сделать.
Then you might as well invite Debbie over to tear me up,'cause that's what she's gonna try to do.
Если бы я знала, что для меня лучше, я бы влюбилась в такого, как ты.
If I knew what was best for me, I would have fallen in love with someone like you.
меня лучше не спрашиваты, потому что у меня мало опыта.
But there are several comics here that you could ask.
Учитывая, что ты будешь висеть у меня на хвосте, то лучше разобраться здесь и сейчас.
Well, if you're gonna keep after me, Raylan, I figure we may as well just get her done.
Ты собираешься доказать, что ты лучше меня, да? что ты больше заботишься о своих людях?
that you care more about your people?
... чувствовал, что меня превзошли, и что мои близкие справились бы с этим гораздо лучше.
It just really reminded me of how i feel totally overmatched And how my folks would have handled it so much better. no.
Только не говорите, что вы похитили меня ради выкупа, потому что я сомневаюсь, что вы получите даже 50 баксов, лучше бы вы занимались спасением китов.
Please don't say you kidnapped me for ransom, because I-I doubt you'll get $ 50, let alone save the whales. No ransom.
У меня есть кое-что, вам лучше взглянуть.
I've got something you boys might want to see.
Ты лучше меня знаешь, что эти варварские кодексы, не использовались уже сотни лет.
You know better than I do that those barbaric codes haven't been enforced for hundreds of years.
И я подумал, что будет лучше, если именно ты представишь меня ей.
And I thought it might be helpful if you could introduce me to her.
Что сейчас есть у меня - это гораздо лучше.
What I got now is a lot better.
# Мама пыталась преподавать мне лучше Но ее мольбы я отрицал # это оставляет только меня виноватым, Потому, что мама пыталась... #
# Mama tried to teach me better But her pleading I denied # That leaves only me to blame cos Mama tried... #
Барб, если ты меня разыгрываешь, лучше скажи прямо сейчас потому что я уже не выдержу.
Hey, Barb, if you are messing with me, you better tell me right now, because I don't think I could handle it.
что лучше 251
что лучшее 19
что лучше для тебя 49
что лучше для меня 29
что лучше всего 32
что лучше для него 23
лучше меня 43
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
что лучшее 19
что лучше для тебя 49
что лучше для меня 29
что лучше всего 32
что лучше для него 23
лучше меня 43
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107
меня уволят 113
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107
меня уволят 113