English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Ч ] / Что нам с ней делать

Что нам с ней делать tradutor Inglês

92 parallel translation
Так вот, я подумал, что нам с ней делать, когда мы уйдем?
So, what I've been thinking is, why leave her around when we go?
Что нам с ней делать, она лежала, мы ее не видели!
Quiet! Make sure first! How come?
Что нам с ней делать?
What will we do with her?
Эта несчастная девушка ещё жива, сэр. Что нам с ней делать?
The poor girl's still alive, sir, what are we going to do with her?
— Что нам с ней делать?
- What are we gonna do with her?
- Что нам с ней делать?
What do we do with her?
Что нам с ней делать?
What shall we do with her?
- Что нам с ней делать?
What are we going to do?
А что нам с ней делать?
What do we do with her?
Но что нам с ней делать? Чего он хочет?
But what does he want us to do with it?
Что нам с ней делать?
Wait.
Эй взгляни, она вырубилась это не удивительно пить шампанское посреди белого дня что же нам с нею делать Анжелик?
Hey, look, she's clean beat out. And no wonder drinking champagne in the middle of the day. What are we gonna do with her, angelique?
Вам нравятся эти долгие дождливые вечера в Новом Орлеане, когда час - не просто час, а кусочек вечности, упавший нам в руки. И кто знает, что делать нам с ним?
Don't you love these long, rainy afternoons in New Orleans... when an hour isn't just an hour... but a little piece of eternity dropped in our hands... and who knows what to do with it?
Вопрос в том, Д'Артаньян, что нам делать с девушкой? Очевидно, дорогой друг, ухаживать за ней.
The question is what do we do with the wench?
Понимаете ли, мы ещё не определились, что нам делать с Гарри.
You see, we don't know quite what to do with Harry.
И нам пришлось отвезти дядю домой и теперь мы не знаем, что нам с ним делать. Моя бедная тетя постоянно обкладывает его льдом...
We carry the corpse us for the house, we get there... do not know what to do...
Да, да прекрасная дискуссия! Но что же нам делать с ней?
But what do we do with her?
Кроме того, что же нам теперь делать с ней?
Besides, whatever in the world will we do with her?
Что нам с ней делать?
Three or four times a day.
Я вот думаю, и не знаю, что же нам с нею делать?
I wonder, what shall we do about her?
Ну, может быть, вы нам что-то посоветуете? Скажите, что делать с 1 4-летним мальчиком, который не ходит в школу.
Then counsel me about a 14-year-old who won't go to school.
На самом деле, несколько мгновений назад, я столкнулся с психом который сказал, что может нам стоит подумать о том, чтобы знаете, не делать шоу в баре.
Actually, a few moments ago, I ran into a nut back there who said that maybe we should think about you know, not doing the show in a bar.
Что нам делать с якобы не существующим оружием?
What do we do with ten tons of assault weaponry that's not supposed to exist?
И что же нам с ней делать?
What are we supposed to do with her?
Представления не имеем, что нам делать с Пак-ма-ра.
We have no idea what to do with the Pak'ma'ra.
Не знаю, что нам делать с Баффи.
I'm not sure what we should do about Buffy.
Мы просто не знаем, что нам делать с вашим сыном, мистер и миссис Марш!
We've simply had it with your son, Mr. and Mrs. Marsh
А теперь я не знаю, что нам, черт возьми, с ней делать?
Now, what the hell are we going to do with her? !
Ну, его всегда подозревали в связях с Триадой Но доказать так и не удалось Ок, и что нам теперь делать
The feds suspected that he had Triad roots but they could never prove it.
Мы не знаем, что нам делать с этой новенькой девушкой
# We don't know what to do'bout the new girl in town #
Насколько я был далек думая, что нам уже ничего не надо делать с Кларком.
As far as I'm concerned, what we have doesn't have anything to do with Clark.
Да, потому что обои только что привезены из Рима, и мама очень чувствительна к запахам, и поэтому нам не стоит этого делать. Иначе она сойдет с ума.
Yes, because the silk wallpaper's just arrived from Rome, and Mummy's particular about odours, and we simply mustn't, or she'll go wild.
Что же нам с ней делать?
What should we do with her?
- До тех пор, пока мы с мамой не придумаем, что нам с этим делать!
Until your mother and I figure out how to deal with this.
Разность видов не придает моральной значимости одному из них, не наделяет нас правом брать другое чувствующее существо, которое может страдать или чувствовать боль, и делать нам с ним что хотим только лишь потому, что нам понравился вкус его плоти.
The boundary of species is not something that really is so morally significant... that it entitles us to take another sentient being... who can suffer or feel pain, and do as we wish with that sentient being... just because we happen to like the taste of its flesh.
И возможно я должен напомнить всем нам что бы не собиралось делать Общество, это как-то связано с кровью. Иначе зачем им обманывать нас, чтобы украсть ее?
And perhaps I should remind us all that whatever the Cabal is up to it has something to do with the source blood, otherwise why trick us into stealing it?
Я даже и не знаю, что нам делать с оплатой за ее лечение.
I don't know what we're gonna do about her hospital bills.
Группу собрали в срочном порядке, мы так и не обсудили, что делать с заключенной после того, как добудем нужную нам информацию
We put this team together on short notice, and we never had a chance to discuss what to do with the prisoner once we've extracted the information.
- Потому что даже те, кто сами "заучки", как ты, например, всё-равно считают, что слишком круты. И хотят встречаться с красотками из Обществ, а не с такими как я! Но нам-то тогда что делать, а, Расти?
- Because even guys who are dorks, like you, they think they're too good for you and want, you know, some hot sorority chick instead!
Теперь когда мы знаем что делать с Камнем, нам больше не нужен Рал.
Now that we know what to do with the Stone, we don't need Rahl anymore.
Не хочу портить Ее Сиятельству возвращение домой, но что нам делать с миссис Патмор?
I hate to spoil her ladyship's homecoming, but what are we going to do about Mrs Patmore?
Что нам с ним делать? - Не бей меня.
- What should we do with him?
Может не видеться друг с другом так тяжело потому что это не то, что нам следует делать.
Well, maybe staying away from each other is so hard because that's not what we should be doing.
Она поможет нам оставаться в тонусе пока мы не решим что делать с фирмой.
She'll help us stay in tune as we negotiate what to do with the company.
Она просто не сказала нам что с ними делать.
She just never told us what to do with any of it.
Кэм, слушай, мне не хочется этого говорить, но что нам делать с концертом?
So, uh, Cam, you know, I hate to bring this up, but what are we gonna do about that concert?
Мы связались с администрацией Эллис Хартли Монро и запросили ответ, но нам ответили, что миссис Монро в обозримом будущем не будет делать никаких заявлений.
We contacted the office of Ellis Hartley Monroe asking for a response but they told us Mrs. Monroe will not be making any statements for the foreseeable future.
Страх не сдвинет нас с пути что делать нам
There is nothing that we fear We'll have to figure out what we'll do next
- я хочу сказать, вы не можете просто протолкнуть это через нас и нам кажетс €, что мы не собираемс € ничего с этим делать.
Excuse me, Mr. President. I mean, you can't just pass this over us and have us think we're not gonna do anything about it.
Так вот, два года назад к нам анонимно обратилась одна женщина с Антигуа, сообщила, что у неё есть сведения об одной схеме отмывания денег, но она не знает, что с ними делать.
Well, two years ago, a woman contacted us anonymously from Antigua, saying she had information about a money-laundering ring, but didn't know what to do with it.
Мы с тобой должны уйти в тайный мир, где никто не говорит нам что делать.
Me and you should go ♪ Into a secret world Where no one tells us What to do. Moms are stupid.

© 2017 - 2024 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com