Что насчёт меня tradutor Inglês
626 parallel translation
Но что насчёт меня?
But what about me?
Что насчёт меня? Что насчёт меня?
What about me?
Что насчёт меня?
Well, what about me?
Что насчёт меня?
How do you think that makes me look?
А что насчёт меня?
What about me?
Эй, что насчёт меня?
Hey, what about me?
А что насчёт меня, я для вас неестественен?
What about me seems unnatural to you?
- А что насчёт меня?
- What about me?
А что насчет меня?
NOW, GET THIS DONE. NATE.
Выпусти меня, и я капну кое-что насчет этого дельца.
Get me out and I'll unbutton my puss and shoot the works.
Теперь, что насчет меня?
Now, what about me?
Я не знаю, что ты вбила себе в голову насчет Хелен Честер и меня. Но чтобы это не было, это не так.
I don't know what you've built up in your mind about Helen Chester and myself, but whatever it is, there's nothing to it.
Как насчёт того, что вы меня избили?
What about the beating I took?
Но у меня нет... Не волнуйтесь насчет костюма, я вам что-нибудь подберу...
But I haven't any - riding habit?
Не кажется ли вам, что эти разговоры насчет того, что вы видели меня прежде немного старомодны?
Don't you think this talk of seeing me before is a little old-fashioned?
А что насчет меня?
What about me?
Прислушайтесь к тому, что я вам говорю и все подозрения насчет меня развеются раз и навсегда.
Why don't you listen to me and clear this up, once and for all?
И что насчет меня?
And I? Who am I?
Приятно знать что кто-то беспокоится насчёт меня.
It's nice to know that somebody worries about me though.
Он не мог вынести мысли что у меня были собственные мысли насчет моей роли.
He couldn't bear to think that I had own ideas about my part.
Ох, а что насчет меня?
Oh, and what about me?
Что он делал, промывал вам мозги насчёт меня?
What was he doing, bending your ear about me?
Что насчет меня?
What about me?
Что насчет меня?
Well, what about me then?
А что насчет меня?
What do you have against me?
- Что насчёт бригадного командира и меня?
- What about the Brigade Leader and me?
Да, ну, а что насчет той штуки, что побила меня?
Yes, well, what about the thing that got me?
А что насчет меня?
Well, what about me?
Да, и ваши догадки насчёт Митры и Кришны произвели на меня глубокое впечатление, и я надеялся, что сегодня опять...
Your opinions on Mithras e Krishna have left a deep impression on me... I was expecting today we could have a chance to raise this subject.
Но что насчёт Карин и меня.
But what about Karin and me.
Я рада, что ты не начинаешь возражать, ведь, видишь ли, Эдмунд, я действительно решила насчёт тебя и насчёт меня. Не делай вид, что тебе не нравится. Вот так.
There.
А что насчет меня?
And what about me?
- А что насчет меня?
- What about me?
Выше меня. Но ты заставил меня увидеть то,... что я уже давно подозревал насчет себя.
But you have made me see... what I only glimpsed long ago about my ambitions for myself.
Сидела и думала, пока все остальные чиркали ручками, а я думала о том, что вы сказали насчет того, что вы сделали для меня.
I sat there thinking while everyone was scribbling away, thinking about what you said, about what you'd done for me.
У меня нет никаких сомнений... насчет того, что я оставлю его на 2-ой год.
I have no reservation, whatsoever, about holding him back another year.
Извините меня, сэр,... но что насчет тела, выброшенного из окна?
Excuse me, sir,..... but what about the body that fell out the window?
Меня только что проинформировали насчет проблем в планировании.
I've just been informed of a scheduling problem.
Что он сказал насчёт меня?
What'd he say about me?
А как насчет того, что ты тоже меня любишь?
- How about you love me, too?
Как человечный клингон, не мог бы ты поговорить с капитаном насчет меня, и я буду тебе благодарен вечно, что означает : не дольше, чем я проживу.
As a fellow Klingon if you would speak to the Captain on my behalf I would be eternally grateful. Which doesn't mean as much as it used to, I admit.
Эту чушь, что ты мне сказал, насчет не делания игрушки или конфеты, из-за Иеговы Ты меня насчет этого надул?
That stuff you told me about not trick-or-treating because of Jehovah was you pulling my leg? No, sir.
А что насчет меня?
How about me what?
Я просто хочу, чтобы вы знали... вы были правы в том, что сказали о баджорцах - по крайней мере насчет меня.
I just wanted you to know... you were right in what you said about the Bajorans - at least about me.
Включая меня. Я спал в первом классе. А что насчет экипажа?
Counting yourself and the bloke asleep in first class.
Что насчет меня?
W-what about me what?
- Да, что там насчет меня?
- What about me?
На время я решил, что выполнил свое предназначение, но сейчас вижу, что у Кейлесса было что-то еще на уме насчет меня.
For a time I thought that I had fulfilled my destiny but now I see Kahless had something else in mind for me.
Спасибо, что поддержали меня насчёт сада.
It was very good of you to back me up about the garden.
Тогда... что же насчет меня?
So... What this happen to me?
Я так понимаю что в этом доме есть сомнения насчет меня.
I understand there are doubts about me in this house.
что насчет меня 83
что насчет тебя 269
что насчёт тебя 87
что насчет вас 51
что насчёт вас 20
что насчет 107
что насчёт 46
что насчет этого 96
что насчёт этого 30
что насчет него 64
что насчет тебя 269
что насчёт тебя 87
что насчет вас 51
что насчёт вас 20
что насчет 107
что насчёт 46
что насчет этого 96
что насчёт этого 30
что насчет него 64
что насчёт него 33
что насчет нее 44
что насчет нас 18
что насчет остальных 18
что насчет них 24
что насчет того 54
что насчет этого парня 17
насчет меня 25
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
что насчет нее 44
что насчет нас 18
что насчет остальных 18
что насчет них 24
что насчет того 54
что насчет этого парня 17
насчет меня 25
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня уволят 113
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня уволят 113