English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Ч ] / Что она сделала это

Что она сделала это tradutor Inglês

518 parallel translation
Я не увидел, что она сделала это нарочно.
At first I didn't see she'd done it on purpose.
Все это время Пол знал, что она сделала это, и прикрывал ее.
All along Paul's known she did it and he's been covering up for her.
Ты же не думаешь, что она сделала это нарочно?
You don't think that she could've intended to commit...
- Я думал, что она сделала это.
- l thought she did.
- Как вы знаете, что она сделала это?
- How do you know she did that?
Но, судя по тому, что она сделала этой фотографией, она зациклена на Королеве Мая.
But, from what she did to this picture, she's wigged on the May Queen thing.
Моя мать не хотела, чтобы мы были вместе но самое худшее, что она сделала это связала меня.
My mother didn't want us to be together but the worst thing she did was tie me to the porch.
Поверить не могу, что она сделала это.
I can't believe she would do that.
- Они ведь не думают, что она это сделала?
- Then you don't really think she did it?
Когда она вернулась, первое, что она сделала, это пришла увидеть вас, сюда.
When she come back, first thing she did was to come and see you, here.
Она знает, потому что она это сделала.
She knows because she did it.
все что я сделала, это сказала им что я Кристофер Медден не беспокойтесь, она все время так говорит публикации приносят нам миллионы, но сейчас гласность ни к чему но я ничего не делала
Don't worry, she won't do it again. Papers are giving us a million dollars worth of publicity we don't want. But I didn't do anything.
Она сказала, что сделала это от имени всех американских женщин.
- What for? She said she was doing it in the name of American womanhood.
Антонио, не надо! Это твоя жена виновата. - А что она сделала?
Don't get involved, its your wife's fault.
Вчера вечером тоже. Она сказала, что г-н Каяма стоял поперёк дороги, так она это сделала!
She said Mr. Kayama was in the way, so she did that!
Не верю, что она это сделала.
I do not believe that she did it.
Она не говорит, что сделала это.
She does not say she did this, or did that.
Это всё Антуанетта. Она сделала запасы. Она боялась, что не хватит...
- Antoinette made sure, we would have enough
Ты должно поверить в то что сделала Барбара, попробовать понять, моя дорогая, и почему она это сделала!
You must believe what Barbara did try and understand my dear and why she did it!
Это как будто я люблю эту злополучную семью, хочу сделать для нее что-нибудь, как она, не отдавая себе отчета, сделала для меня.
And since I love this wretched family I want to do something for it, just as it, without realizing, did something for me.
Потому что она сделала его вечным должником его врага и это пытка для него.
She had placed him forever in debt to his enemy and it was torture for him.
.. но всё, что она сделала - это направила его в пресс-службу.
- any other conversation took place.
Когда я спросила её, почему у неё такая навязчивая мысль о самоубийстве, она сделала вид, что запирает рот на замок и выбрасывает ключ, а потом начала рисовать сцены из своего повторяющегося кошмара, как будто это был тайный способ приоткрыть мне информацию,
WHEN I ASKED HER WHY SHE THOUGHT ABOUT SUICIDE SO OBSESSIVELY SHE PRETENDED TO LOCK HER LIPS AND THROW THE KEY AWAY, THEN PROCEEDED TO DRAW SCENES FROM A RECURRENT NIGHTMARE,
Я думаю, она сделала бы что угодно, если бы это помогло нам меньше бояться.
GOOD. ALL RIGHT.
Советский Союз - единственная социалистическая страна в мире, и она сделала что-то для мира, и мир когда-нибудь поймет это, если уже не понял.
The Soviet union is the only socialist nation in the world, and she has done something for the world which the world will someday understand, if it doesn't already.
Вы не должны так это оставлять. Это возмутительно, вы видели, что она сделала?
You can't let that pass.
Лягушатник думает, что это сделала не она.
Froggy thinks she didn't do it.
Лягушатник знает, что это сделала не она.
Froggy knows she didn't do it.
- Я уже не уверен, что она это сделала.
I'm not sure, anymore, she did it.
Я спрашивала, как это произошло, но она утверждала, что сама сделала это.
I asked her how it happened - but she maintained that she had done it herself.
Под конец она даже не пыталась убедить меня, просто повторяла, что сделала это сама.
In the end she didn't even try to sound convincing. She just repeated that she had done it herself.
Я рассказал ей грустную историю о Донне Джулии, не подозревая, что Донна Анна верила, будто я сохранил себя для неё, как она сделала это для меня.
I related the sad tale of my Dona Julia... never guessing for a moment... that my sweet Dona Ana believed I had saved myself for her... as she had for me.
Она сделала это что бы я отреагировала...
She did it to get me to react.
Может она сделала это потому что хотела.
Maybe she just did it to do it.
- Нет, она сделала это что бы получить реакцию.
- No, she did it to get a reaction.
Все, что я говорю... это что ты знал, что она не планировала сделать то, что сделала... и это нашло понимание в твоем сердце.
All I'm saying... is that you knew she didn't plan to do what she did... and found it in your heart to try and understand.
Я уверен, что она это сделала нечаянно.
I'm certain it wasn't intentional.
Что-то мне говорит, что это сделала она.
Then someone tells me that he did it.
это не моя вина, я сделала все что вы просили твоя задача была заманить их в ловушку если они сбежали, то ты меня подвела я не могла их одна остановить. - послушай ее, она говорит правду мы бы обе погибли
It was not my fault. I did everything you ordered. It was your job to lure them to an ambush.
- Что бы власти не запланировали насчет нее это не может быть намного хуже, чем то, что она сделала себе.
- Whatever the authorities have planned,..... it can't be much worse than what she's doing to herself.
Как мило, что она это сделала.
How nice of her.
Потому что она все это сделала?
That she would do all this?
То, что она сделала, это непростительно.
What she did was unforgivable.
Я хочу знать, где стена! Что она сделала с этой комнатой?
I want to know where that wall is and what she did with that room!
И что, по-вашему, она сделала с этой целостностью, издав иллюстрированное издание о себе? !
What do you think she did to that integrity when she does a little pictorial of herself?
Прелестными маленькими кулачками, как она только что это сделала?
In the cute, little sweet way she just did?
- Кажется, что это она сама сделала.
- It seems she did this.
- Вот что я вам скажу : когда Америка открыла двери и впустила нас, итальянцев, для чего, по-вашему, она это сделала - потому что от бедности хотела нас спасти?
Excuse me. When America opened the floodgates and let all us Italians in, what do you think they did it for? Because they were trying to save us from poverty?
Она сама закончила юридическую школу, и я понимаю, что есть люди в Южной Каролине, которым не нравится, как она это сделала.
She put herself through school. People in South Carolina...
Не помню, что она сделала и кого обидела, но это было круто.
I don't remember what she did and I don't remember who she offended. But it was bad. She crossed the line.
Она сказала, что сделала это преднамеренно.
She said she did it on purpose.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]