English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Ч ] / Что такое

Что такое tradutor Inglês

44,002 parallel translation
- Что такое?
- What happened?
Да, что такое?
Yeah. What's up?
Знаем. Но мы хотели выяснить, что такое чуканг?
We know, but what we want to know is what is the chucang?
Мы найдем его, и он узнает, что такое настоящее правосудие.
We will find him, and he'll know the true meaning of justice.
- Что такое?
- What is that?
Что такое ЭДМ?
What's an edm?
- что такое конверсионное расстройство.
- enough with conversion disorder.
- Что такое?
- What's up?
Что такое?
What?
Чёрт, Стиви, я и представить не мог, что такое может случиться.
Shit, Stevie, I had no idea anything like that was gonna happen.
Да, что такое?
Yeah, what is it?
- И что такое, мэм?
- What's this about, ma'am?
Что такое бог?
What's a god?
Что такое?
What's wrong?
Что такое?
What is it?
Что такое?
What is that?
Просто, пожалуйста... пообещай нам, что ты больше никогда такое не сделаешь.
Just please... promise us you'll never do anything like this ever again.
"Привет!" Что у вас, у детей, за "привет" такое?
"Hey!" What is it with you kids and "hey"?
Такое ощущение, что здесь кто-то умер от туберкулёза.
Feel like somebody died of tuberculosis in here.
Почему бы нам что-нибудь такое не устроить?
Yeah. Why wouldn't we want something like that?
И что это такое?
Hey, what's this, now?
Вот что это такое.
That's what it is.
Такое ощущение, что я вам не нужен.
Sounds like you don't even need me.
Олли, я знаю, что ты хочешь сказать, и я не знаю, как можно подделать такое.
Ollie, I know what you are about to say, and I don't--I don't see how this could be fake.
Я уверен, что ты права, но каждый раз, когда я двигаюсь вперёд, такое ощущение, что прошлое тянет меня назад.
I believe that you're right, but every time I take a step forward, it feels like the past is pulling me back.
И у меня такое ощущение, что они хотели бы этого для нас обоих.
And I have a feeling it's what... They would want for both of us.
Понятно, что у тебя мэрия и все такое, но...
I know you got city hall and all, but...
Такое ощущение, что в тебя стреляли.
Um... kind of looks like you were shot.
- Что это такое? Вскрытие?
- What is this, a post-mortem?
И мы потеряли 25 человек, потому что я принял такое решение.
And we lost 25 people because I made that choice.
ћне совершенно неохота вы € сн € ть, что это такое, дружище.
I sure as heck am not eager to find out what that is, partner.
Не думал, что он на такое отважится.
Didn't think he had that in him.
А вы можете оценить, что это такое?
Maybe you can appreciate what it is.
У меня такое чувство, что вы хотите меня просветить.
I feel as though you're about to enlighten me.
Так вот что я такое?
That's what I am?
Не верится, что кто-то на такое способен.
I can't believe someone would do that.
Что ты вообще такое? !
What the fuck are you!
У меня было такое чувство, что я никогда больше тебя не увижу.
I had a feeling I was never going to see you again.
Ты что, блять, такое?
What the fuck are you?
Но, сначала, скажи, что ты такое?
But first, tell me what the fuck are you.
Серьезно, ты что, блять, такое?
Seriously, what the fuck are you?
Что, блять, такое счастье?
What the fuck is happy?
Что это такое?
What am I?
Что я такое?
What am I?
Что я такое?
What am I? !
Не думал, что ты на такое способоен.
I didn't think you had it in you.
- Мы все еще не знаем, что "это" такое.
- We still don't even know what "it" is.
Прошу прощения, что тревожу в такое время.
- My apologies for the time.
Я пыталась выяснить, кто они такие, но такое чувство, что в этом городе никто ничего не знает.
I've been trying to find out who they are, but no one in this town seems to know anything about them.
Ты или Брюс могли сделать что-то такое, что могло привлечь внимание Суда?
Is there anything you and Bruce could've done that would've drawn attention from the Court?
Циско, что это такое было?
Cisco, what was that back there?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]