Что у вас с лицом tradutor Inglês
32 parallel translation
Что у вас с лицом?
That cut you have? - Crate fell on me.
Что у вас с лицом?
What's the matter with your face?
Что у вас с лицом?
What happened to your face?
Ах, что у вас с лицом? Вы действительно Маршалл?
Ah, just cleaning yourself up, are you Marshal?
Господи Боже, что у вас с лицом?
- What's happened to your face?
- Ина, что у вас с лицом?
Ina? Your face. Eh?
— Что у вас с лицом?
- What's up with your face?
+ + + Что у вас с лицом?
What happened to your face?
Что у вас с лицом?
What's wrong with your face.
- Что у вас с лицом?
- What's up with your face?
- Что у вас с лицом? - Неважно.
- What happened to your face?
Что у вас с лицом?
What you done to your face?
Что у вас с лицом?
What is that on your face?
А что у вас с лицом?
What's wrong with your face?
Джудит, что у вас с лицом?
Judith? Your face...
- Что у вас с лицом?
- What happened to your face?
- Что у вас с лицом?
- What's wrong with your face?
Но... Что это у вас с лицом?
But... your face...
Я хочу сказать... с этой женщиной ты познакомился в инете ты думаешь что у вас есть своего рода связь ну знаешь, узы, а потом ты встречаешься лицом к лицу и ничего.
I mean, these women you meet online you think you have some kind of a connection, a bond. Then you meet them and there's nothing.
Ульбрихт сказал, что не знает, что это за документы и откуда они, и агенты просто оставили его. Если вы подозреваете кого-то в крупномасштабной преступной деятельности, важно чтобы у вас на руках были хоть какие-то доказательства вины, например поддельные документы, только после этого вы можете наведаться к ним домой, чтобы увидится лицом к лицу с преступником.
If you suspect somebody may be involved in a... large-scale criminal enterprise, going and knocking on a door with some... you know, some evidence of fake IDs is important... because you can see the guy face-to-face.
Вы лидер филиала Мары Трес в Нью-Йорке, и с вами лучше не связываться, раз я стою тут перед вами лицом к лицу и ещё живой, значит, у вас на уме что-то другое, нежели неглубокая могила.
You are the leader of the Mara Tres New York branch, and you are a man who does not mess around, so if I'm standing here face-to-face with you, and I'm alive, then... you have something in mind for me other than a shallow grave.
Не знаю, что более изумительно : то, что у вас хватило наглости появиться сюда или то, что вы можете говорить такое с невозмутимым лицом.
I don't know what's more amazing- - your gall in showing up here or the fact that you can say that with a straight face.
Что у вас с лицом?
To you...