Что у тебя есть брат tradutor Inglês
54 parallel translation
Они сказали тебе сегодня, что у тебя есть брат, а я не увидела на твоем лице ни малейшей реакции.
They tell you today that you have a brother... and I don't see in your face one little reaction.
- А я и не знала, что у тебя есть брат - И я тоже
- I didn't know you had a brother.
Вообще-то, ты должен гордиться тем, что у тебя есть брат, у которого классическая красота.
Actually, you should be proud that you have a brother who's so classically handsome.
- я вообще не знал, что у тебя есть брат. - Да. - Я не знал, что у тебя есть брат!
- I didn't know you had a brother.
- Теперь я знаю о твоем брате больше, чем о тебе, так как я не знал, что у тебя есть брат.
- I know more about him than about you.
Когда узнаешь, что у тебя есть брат-близнец, ты звонишь ему.
You learn you got a twin, you call him up.
Ты не сказала им, что у тебя есть брат?
You didn't tell'em you had a brother?
Почему ты не сказал мне, что у тебя есть брат?
Why you didn't tell me you had a brother, man?
Я не знала, что у тебя есть брат.
I didn't know you had a brother.
Я не знал, что у тебя есть брат.
I didn't know you had a brother.
Ты не говорил мне, что у тебя есть брат.
You didn't tell me that you had a brother.
Ты не сказал мне, что у тебя есть брат.
You didn't tell me that you had a brother.
Ты никогда не говорил, что у тебя есть брат.
You've never mentioned a brother.
Не знал, что у тебя есть брат.
I didn't know you had a brother.
Ты никогда не говорила, что у тебя есть брат.
Oh, you never told me you had a brother.
Серьезно, я даже не знала, что у тебя есть брат.
I mean, I didn't even know that you had a brother. I don't.
В тюрьме ты говорил, что у тебя есть брат.
You told me in prison you had a brother.
Я подруга невесты на твоей фальшивой свадьбе, а я даже не знала, что у тебя есть брат.
I'm the maid of honor at your fake wedding and I didn't even know you had a brother.
Верила, что у тебя есть брат, и теперь выгляжу дурой.
I believed you had a brother, and now I look like a fool.
Ты не говорил, что у тебя есть брат.
You never told me you had a brother.
Даже вероятность того, что у тебя есть брат?
Even the likelihood that you have a brother out there?
Ты сыграла на моей утрате, притворившись, что у тебя есть брат.
You trafficked in my loss, pretending to have a brother.
Это было странно встретиться с Бенни и узнать о том, что у тебя есть брат.
It's been a really weird thing seeing Benny again and finding out about a half-sibling.
Фрэйа даже не знала, что у тебя есть брат, пока я не приехал.
Freya didn't even know you had a brother till I showed up.
Я имею ввиду, в прошлом году ты потерял свое состояние и ты узнал, что у тебя есть брат, который, как оказалось затем, психически болен.
I mean, in the last year, you've lost your fortune and you found out you had a brother who then turned out to be mentally ill.
Все эти годы мы вместе работали в департаменте парков и ты никогда не говорил нам, что у тебя есть брат.
All those years together at the Parks department and you never told us you had a brother.
Дак, а есть причина, по которой ты никогда не говорил мне, что у тебя есть брат?
Duck, is there a reason you never told me you had a brother?
Вот почему никто в бригаде не знал, что у тебя есть брат.
That's why no one knew you had a brother.
Я ведь тебе не враг. Ты даже не сказала, что у тебя есть брат.
You didn't even tell me you have a brother and a family.
Что? У тебя есть брат? С каких пор?
Since when do you have a brother?
Не волнуйся потому что у тебя есть старший брат который любит тебя и будет о тебе заботиться.
But don't worry, because you've got a big brother who loves you... and will always look out for you.
За что, брат... Я не думал, что у тебя есть уши.
Why, brother... I didn't think you had the lobes.
Если у тебя есть труп, и ты считаешь, что это сделал его брат, ты прав.
If you got a body and think his brother did it, you're right.
Этого будет достаточно. что у тебя есть такой хороший брат.
San Xing Long, it's a good thing for you that you have such a good brother.
Я даже не знал, что у тебя есть брат!
Damn, Mike.
- Я не знал, что у тебя есть младший брат.
- I didn't know you had a younger brother.
По крайней мере я уверен в том, что у тебя есть большой придурок - брат.
But I'm sure you have a brother who is a huge jerkoff.
У тебя есть брат, который будет приглядывать за тобой, и отец, который понимает тебя и крыша над головой, несмотря на то, что ты не работала ни дня в жизни!
You've got a brother that'll look out for ya, a dad that'll see you right and a roof over your head, despite never doing a fucking day's work in your life!
Но я спокоен, потому что... у тебя есть брат.
But I remain calm, because... you have your brother.
Я сожалею о том, как я обращался с тобой это просто,... немного странно внезапно узнать что у тебя есть сводный брат
I'm sorry about the way I've been treating you. It's just, uh, kinda freaky to suddenly find out. You have a half brother.
О да, потому что я поверила, что у тебя есть чернокожий брат-гей, друг, настолько одинокий, что сам коптит мясо, и что твоя мама была фанаткой Супертрамп.
Yeah, because I believe you have a gay black brother, a friend lonely enough to smoke his own meat and that your mom was a groupie for Supertramp.
Ещё я знаю, что у тебя есть этот бар, брат и девушка где-то там, и это то, что тебя волнует.
I also know you have this bar and your brother and a girl somewhere out there that you care about.
Надеюсь, у тебя под рукой есть детские фотографии потому что я не возьму те с красными глазами за то, чтоб мой брат мог превратить мой нерв в мясо для гамбургера.
I hope you got some baby pictures handy because I did not take the red-eye just so my brother could hack my nerves into hamburger meat.
Знаешь, у тебя есть все, что тебе нужно.. твой брат, твои родители.
You know, you have everything you need... your brother, your parents.
Как так, ты не сказал ей, что у тебя есть чертов брат?
How do you not tell her about your own fucking brother?
Я не знаю, чего ты хочешь, или что сделал мой брат, но если у тебя есть здравый смысл, советую тебе поджать хвост и повернуть назад, к той рекламке о наборе в армию, что извергла тебя.
I don't what you want or what my brother did, but if you got any sense, I suggest you turn tail and run back to that army recruiting ad that spit you out in the first place.
Ты - мой брат, но это не значит, что у тебя есть право указывать мне, что мне делать со своей жизнью.
You are my brother, But that does not mean you have the right to tell me What I can do with my life.
Мой брат думает, что у тебя в Боготе есть жена.
My brother thinks that you must have a wife in BogotÃ.
Я сама едва помню тот вечер. кроме того, что ты из Южной Каролины, у тебя есть младший брат, твой папа врач, и ты учился в школе с физико-математическим уклоном
I barely remember anything from that night, except for that you're from South Carolina, you have a younger brother, your dad's a doctor, and you went to a public high school for students, uh,
И у меня для тебя кое что есть, брат.
I got something for you too, brother.
Так что если у тебя есть идея получше, расскажи мне, брат, потому что времени осталось мало, и мне нужна твоя помощь.
So if you got a better idea, tell me now, cousin,'cause we're running out of time, and I need your help.