English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Ч ] / Чтобы вы вернулись

Чтобы вы вернулись tradutor Inglês

216 parallel translation
Нужно сделать, чтобы вы вернулись в Америку.
But now we must get you back safely to America.
Я очень хочу, чтобы вы вернулись отдохнувшими...
Of course, I could do with a rest myself, but I want both of you to come back in tip-top shape.
- Маккивер, я хочу, чтобы вы вернулись и снова возглавили Интернейшенл Проджектс.
I want you to come back and take over International Projects again.
Если вы хотите, я устрою, чтобы вы вернулись сюда позже.
If you like, I'll arrange to get you back here later.
- Арестовать? Я хочу, чтобы Вы вернулись в полицию и помогли распутать это дело.
I want you to rejoin the force and help us solve this case.
Он сказал, чтобы вы вернулись немедленно в Англию.
He said you were to return to England immediately.
- Чтобы вы вернулись в МИ-6 и немедленно.
- I want you back in Ml5 now.
Командор, я требую, чтобы вы вернулись на корабль.
Commodore, I must insist that you return to the ship.
Он просил передать, что хотел бы, чтобы Вы вернулись...
He asks that this wait until another time.
Я удвою ставку, чтобы вы вернулись и сделали его.
I'll double it if you go back and do him.
Ваш народ хочет, чтобы вы вернулись домой, Одо.
Your people want you to come home, Odo.
Ваш дядя в страшном гневе и расстроен и не потерпит, чтобы Вы вернулись в Лиммеридж.
YOUR UNCLE IS SEVERELY ANGRY AND DISTURBED AND WILL NOW NOT HAVE YOU BACK AT LIMMERIDGE.
Они хотят, чтобы вы вернулись домой.
They want you to come home.
Я хочу, чтобы вы вернулись в целости.
I want you back here in one piece.
Кстати о врагах. Очень важно... чтобы вы вернулись на работу в "Cortical Systematics".
And speaking of our enemies, it's important that you go back to work at Cortical Systematics.
Я бы хотел, чтобы вы вернулись жить к нам, Молли, но не думаю, что это правильно поймут.
I wish you could come and stay with us again, but I don't suppose it would be thought proper.
Она хочет, чтобы Вы вернулись.
She wants you back.
- Чтобы вы вернулись не с пустыми руками.
- Okay. So you got something to take back home.
Я хочу, чтобы вы вернулись в 7 декабря прошлого года.
I would like to cast your mind back to December 7th of last year.
Что вам нужно? Чтобы вы вернулись за стол переговоров с Южной Кореей.
I want you at the negotiating table with South Korea tomorrow.
Я хотел бы, чтобы вы вернулись со мной туда, где был убит Гринвэлл.
Well, I only wish you to return with me to the scene of Greenwell's murder before I go.
Я не хочу, чтобы вы вернулись и работали на меня.
I don't want you to work for me.
Это окей, Уесли. Я не хочу, чтобы вы вернулись и работали на меня.
I don't want you to work for me.
Я не хочу, чтобы вы вернулись и работали на меня.
I don't want you to come back and work for me.
Я буду молиться всем сердцем... Чтобы удача была на вашей стороне и чтобы вы вернулись невредимым.
I pray with all my heart that luck is with you and you come back safely
Я бы хотел, чтобы вы вернулись в конце следующей недели поэтому мы можем оценить прогресс.
I'd like you to come back at the end of next week so we can assess the progress.
Нужно, чтобы вы вернулись в SGC.
I need you to come back to Stargate Command.
Мактаун требует, чтобы вы вернулись.
Mactown wants you in right away.
И вы вернулись, чтобы разделить нашу судьбу?
Colonel. So you came back to share our fate.
На меня надавили, чтобы вы на время вернулись в США.
Pressure has been exerted to have you go back to the United States for a while.
Зачем Вы вернулись, чтобы рассказать мне об этом?
Why have you come back to tell me this?
Я хочу, чтобы вы все вернулись домой.
I want you all back home right away.
Я не хочу, чтобы вы все вернулись домой и делали это.
I don't want you I don't want all of ou to go home tonight and do this, you understand?
Послушайте, Карл, можно я кое-что спрошу у Вас? Чтобы делали Вы, если бы только что вернулись из армии,.. .. пробыв в ней 4 года,..
What would you have done if you were just getting out of the army... been away from the real world for four years... didn't know what kind of law you wanted to practice... and one day you get a call from an old friend... asking if you want to go to work for the President of the United States?
Так вот зачем вы вернулись, чтобы найти вашего создателя.
So that is why you have returned to find your creator.
Теперь послушайте, я хочу, чтобы вы двое вернулись через трансмат на Атриос.
Now, listen, I want you two to go back to Atrios via the transmat.
И особенно вас, капитан, за то, что вы вернулись из отпуска специально, чтобы встретить Рождество в своей части.
You must specially thank the Captain, who was on leave and returned to spend Christmas with us in his regiment.
Я хочу, чтобы вы с Лето вернулись в южный ситч.
I want you to take Leto and return to the southern sietch.
Я хочу, чтобы Вы проверили там, и вернулись.
I want you to get right down there, check it out, and get back to me.
Вы вернулись на судно, чтобы поговорить с ней?
You came back to the ship to talk to Madame Clapperton.
Я прослежу, чтобы вы безопасно вернулись на вашу станцию.
I'll see to it that you're safely delivered back to that space station of yours.
Но он хочет, чтобы вы и все ваши приобретения вернулись на родину прежде, чем червоточина снова закроется.
But he wants you and all your acquisitions back on Ferenginar before the wormhole closes again.
Чтобы вы вернулись на работу и обслуживали меня.
So you'd come back to work and wait on me.
Вы вернулись, чтобы сообщить мне, что это было невозможно, как это уже сделала полиция и все остальные.
You've come back to tell me it was impossible, like the police and everyone.
Вы превзошли их и выжили, и вернулись, чтобы научить нас новому.
You have been beyond and survived it, and have come back to teach us what it is like.
Капитан Картер, я хочу что бы вы следили за ситуацией на Толлоне очень внимательно... И когда там станет безопасно Я хочу чтобы эти люди туда вернулись.
Captain Carter, I want you to monitor the situation on Tollan very closely... as soon as it's safe there, I want those people gone.
Чтобы вы с мамой, разобрались с проблемами и мы, вернулись в Нью-Йорк.
That you and mom work out your shit and we move back to New York.
Я хочу, чтобы вы немедленно вернулись в медотсек.
I want you to return to Sick Bay immediately.
Моя программа работала со сбоями, вы отменили лекцию на Вулкане и вернулись домой, чтобы исправить меня.
My program malfunctioned, and you canceled a lecture on Vulcan and came all the way home to repair me.
Вы всегда можете молиться, чтобы они вернулись в целости и сохранности
You could always pray they make it back safely.
Позже Вы вернулись пьяный и готовый на все, чтобы отдать долгЛа Рошу.
Later, you returned drunk and desperate to settle your debt to La Roche.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]