Шишки tradutor Inglês
319 parallel translation
И шишки будут довольны.
And the top boys will like it.
- Я бы сказал, что для большой шишки, мой друг.
I said it's for a big shot, a friend of mine.
А шишки в соседнем зале?
Because he trusts us. But the place is full of bigwigs already.
Слышь, это машина какой-то шишки, а?
Say, this must belong to somebody important, huh?
Старик Амайя говорит, с твоими зубами можно есть даже шишки!
Oh, yes.. old man Amaya was saying - Your grandma's teeth let her eat anything Pine cones, beans or what you have
Все крупные шишки проводят время как могут.
All the big shots in any field have spent time in the can.
Ничего... не считая шишки.
Nothing apart from bumps.
Две большие шишки вместе.
Very important people together.
Вечно все шишки на меня сыплются, а я ни сном, ни духом.
There is no need to curse. Why am I always in the wrong without even knowing what for, or what it's all about?
Там будут все партийные шишки.
All the top party officials will be there.
Видишь вон те шишки наверху?
Do you see those cones at the tip?
С заводов.Большие шишки.
Of factories. Big heads.
Шишки нет.
No. No bump.
Шишки, рябина, дикие ягоды.
Juniper, rowanberry, wild plums.
У нас шишки в заду. - Что?
WWe've got lumps of it round the back.
А мои макаки в тайге будут кедровые шишки... собирать, лущить их, складывать в ящики!
And my monkey in the forest are pine cones... Gather, shuck them, put in boxes!
Шишки из военного департамента сами устанавливали себе законы.
Some of our War Departments were laws unto themselves.
Вот они - знаменитости, богачи, важные шишки,
There they are - -the celebrities, the rich, the important,
У тебя крепкие зубы. С ними ты можешь грызть еловые шишки... или хлопушки.
You've got such strong teeth, you can even crack pine cones and hard beans.
Среди осведомителей Маринео всякие были, и бродяги, и шишки.
Mr Marineo had all kinds of informants... Little ones, big ones...
Послушайте, мне неважно, если несколько горячих парней набьют себе шишки. Представьте, что то, что произошло со мной, произойдет с другим приезжим или гостем деревни. Но это уже переходит все границы.
Look, I don't care if a few high-spirited kids get their heads banged together.
Хорошо заметны шишки и искривления костей, по сравнения с гладким лбом этого животного. Возможно это была инфекция лобных пазух, возможно его ударил бизон или верблюд.
The lumps and distortions that are apparent, compared to the smooth forehead on this animal, indicate an infection in the frontal sinuses of the forehead, probably as the result of being kicked in the face, maybe by a bison or a camel.
Большие шишки!
Big alums.
Шишки на Ямайке шагу не ступят без его разрешения.
The Jamaican chiefs won't make a move without his approval.
Вы просто попадаете в эту ситуацию, и неожиданно все шишки сыпятся на вас! Но ведь это не ваша вина!
You walk into some situation, and suddenly you're the one who's taking all the heat.
Началось всё с шишки.
It started out as a lump.
Вольшинству обвиняемых приходится ждать суда, чтобы в дело вступили такие "шишки", как Председатель Верховного Суда, да еще в роли главного свидетеля.
Most defendants must wait for trial before they produce sacred cows like a Chief Justice as a character witness who is not under oath and therefore free from perjury.
Большие шишки с нержавеющими коробочками для ланча.
Big shots... with their stainless steel lunch boxes.
О ней заботятся такие шишки.
Important people care about her.
Большие шишки могут заставить его отступить
The higher-ups forced him to back down
И все большие шишки это знают.
The higher-ups know all about that
Заткнись и жри шишки!
Shut up and eat your pinecone.
- Я не люблю шишки Не любишь?
Oh, you don't?
Шишки и ссадины.
Bumps and bruises.
Там будут все шишки.
All the top brass will be there.
Потрогай шишки, которые он мне наставил сегодня ночью.
Feel the lumps he give me only last night.
Джорджио всегда ведет себя как главный... потому что он сын какой-то важной шишки
Giorgio's always acting like he's in charge... because he's the son of somebody important- -
Эти епископы - большие шишки.
These bishops are very important.
Синяки и шишки несколько раз, один раз я сломала палец.
A few bruises here and there. A broken finger once.
Все крутые шишки до смерти боятся чужаков и "Окосама" - в том числе.
All the big bosses are scared of intruders and "Okasama" is no exception.
Что цветы, шишки и стулья
That flowers knobs and chairs
Тем не менее, на ужин придут большие шишки.
Listen, there'll be bigshots at that dinner!
Все эти шишки, которые посадили меня, как Дукетт, поплатятся.
All these big shots screwing me over, like that cop, Duquette. - Now they're gonna get screwed.
Особенно, если она пытается обвинить сынка муниципальной шишки!
Especially if she accuses the mayor's son!
Я видел по телеку, прилетает Клинтон со своей бабой и шишки с Запада!
I told you, all the cops are at the airport! I've seen it on TV, there's Clinton and his chick meeting the Russians! Watch me!
Обычно все шишки валятся на меня, сегодня хоть раз мне повезло.
Usually I'm the one who gets screamed at, so now that for once I'm lucky...
Моя сестра получила какие-то маленькие, твердые шишки.
My sister got little, petrified lumps.
Все вы, чертовы телепаты, приходите сюда разгуливаете тут, будто большие шишки, занимаете место и командуете и думаете, что лучше нас.
All of you damn teeps, you come down here parade around like you're in charge, get free room and board and think you're better than us.
что тут за важные шишки?
Who are the important people?
- Нет у Вас никакой шишки.
You've got no bump.
Богачи, "шишки".
Fat cats, big shots.