Штор tradutor Inglês
61 parallel translation
Я изобретала бесшумный, абсолютно тихий карниз для штор.
I was inventing a noiseless, completely silent drape runner.
Пурпурных штор змеиный глас
Nameless here For evermore
Мы просто найдём того, кто разбирается в карнизах для штор.
We just gotta find one who understands drape runners.
- Бесшумные карнизы для штор?
- Silent drape runners?
У меня лопнул шприц для смазки, я наступил на карниз для штор, а он возьми и развались к чёрту.
I popped a grease gun, stepped on a drape runner, and all hell broke loose.
Она всё говорила про карнизы для штор.
All she talked about is the drape runners.
Она, приходила снять мерки для штор.
Oh, she'd come to measure up for new curtains.
Развешивание штор меня утомило.
I'm tired of hanging drapes.
Я же тебе говорила, подальше от от штор.
I told you, away from the curtains.
Как он может быть в такой комнате... она такая пустая... ин ковров, ни штор... как ему не тесно здесь, мне бы было тесно здесь мне было бы страшно спать в такой комнате...
How can he live in this room... it's so empty... not even curtains or rugs... he must feel awfully cramped in here, I'd feel cramped in here, I'd be afraid to sleep in a room like this...
- У вас нет штор.
You don't have curtains?
- У вас нет штор, это проблема.
That's a problem.
Они легли. Я их хорошо вижу, там нет штор.
I can see them in bed.
Да. И поскольку на окнах нет штор, он, как и мы, в курсе всего, что происходит.
As there are no curtains, he's like us, he sees it all.
На меня наорал какой-то тип из-за ваших штор.
A guy insulted me over your curtains.
Ты проснулся утром, краска на стенах облупилась, твоих штор больше нет, и вода кипит.
You wake up in the morning, your paint's peeling, your curtains are gone, and the water's boiling.
Я знаю, что он подходит под цвет наших штор.
- I know he matches the drapes.
Ты подвергаешь свою семью такому риску ради новых штор?
You put your family in jeopardy for a couple of days off and some new curtains?
Снимаю мерку для штор.
Measuring for drapes.
Никто не имел права прикасаться к королю. Вот так просыпался первый слуга. Он подходил к кровати короля, не открывая штор, наклонялся к уху короля и тихо говорил :
So the first valet, he comes near the King's bed, doesn't touch where he sleeps and whispers :'Sir, sir, it's time'.
И гардиной для штор.
And a curtain rod.
Там был парень, который продавал колечки для штор в ванной, так что, я взял пачку.
There was a guy inside selling shower curtain rings, so I bought a bunch of those.
Он отошёл срезать ещё кусок со штор
He went to cut more cord from the blinds.
Безответственное использование распятия. 14 случаев открытия штор.
Reckless use of a crucifix, 14 counts of opening blinds.
Как насчет немного штор?
How about some curtains?
Мы должны сделать хороший канат... может быть, из штор.
We need to make some kind of rope... maybe out of curtains.
Фрэнни... мы должны сделать... что-то похожее на веревку возможно... из штор.
Franny... we need to make... some kind of rope perhaps... out of curtains.
Там нет ставень, только тюль, да и на окнах спален нет штор.
There are no blinds, just a net curtain, and the bedroom windows have no curtains.
Ну это ты заказала факелы и поставила их около штор.
Well, you did rent the torches and leave them by the drapes.
Там, сразу за влияньем штор, люди ходят. "
There, beyond the sway of curtains, men walk. "
Пара губ на веревочке вместо штор.
A pair of lips on a drawstring for a window shade.
Мимо соседских глаз, подглядывающих из-за своих штор, здесь ничто не ускользает.
The neighbours'curtains twitch like billyo here in Hoppaton. If there'd been a stranger come into the house, well...
Скарлетт О'Хара сшила отличное платье из штор в "Унесенных ветром", и никто не послал её к чёрту.
Scarlett O'Hara made a lovely outfit from curtains in Gone With The Wind and nobody sent her to hell.
Для тканей, штор, обивки есть одно настоящее место.
♪ For fabrics, drapes, upholstery ♪ ♪ There's only one real place to be ♪
Сарит часто приезжала, чтобы остаться в Парамарибо... чтобы найти ткань для новых штор, которая затем становилась платьями.
Misi Sarith often went to stay in Paramaribo... to find fabric for new curtains, that became new dresses.
Это - шелковая веревка tieback для некоторых штор, которые я делаю.
It's a silk rope tieback for some drapes I'm doing.
- У вас нет штор?
- You don't have any drapes?
Но на этом мы не остановились, мы постелили новый ковёр, который роскошно дополняет тон наших штор.
But we didn't stop there. We all added a new rug. That goes better with our office drapes.
И нет шнура для штор.
Tieback, too.
9 пенсов за щётку для камина, по 3 пенса за каждое кольцо для штор, и эта маленькая картина за 6 пенсов, итого 2 шиллинга.
That's ninepence for the hearth brush, threepence each for the curtain rings and this little picture from the sixpenny tray, that makes just two shillings.
Не уверена, правда, на счёт твоих штор.
I'm not so sure about your curtains.
Спрей для штор, коврики для ванной...
Let me guess. Spray-on curtains, self-cleaning bath mats...
Это швеи с фабрики по пошиву штор.
They're seamstresses down the curtain factory.
Должно был, тяжелый день : нелегко быть продавцом в магазине штор "Jo-Ann"!
It must have been a tough day assistant-managing that Jo-Ann fabrics.
Я вышлю вам чек, а заодно и наброски дизайна штор.
I shall put it in the post along with the design for the new blinds.
Хотя, этим утром я пыталась купить ткань для штор, и хозяйка едва не вышвырнула меня.
Though, just this morning, I tried to buy damask for some drapes and the proprietor nearly threw me out.
Простите, здесь нет штор?
Excuse me, is there a shade for that?
Или снимающий мерки для штор.
Or measuring the drapes.
Итак, я думаю взять этот материал для штор.
Okay, so I was thinking about this fabric for the drapes.
Больше штор у меня нет!
You liked it?
Или штор?
Or curtains?