Штрафной tradutor Inglês
135 parallel translation
Штрафной бросок.
Gibby, take it.
Смотрите, режиссер вам назначит штрафной удар!
Careful, the director will call for a penalty kick!
- Судья тем временем назначает штрафной.
- I'm getting up!
Только один штрафной! Я чувствую себя Беппе Савольди.
When do you think your husband will return?
А тут еще Стефанов сбил Джелали прямо на штрафной площадке.
And Stefanov pushed Djelali in the penalty area.
Пол, штрафной талон!
- Paul, we have a ticket!
- Здесь, на штрафной площадке.
- Locked up in the police compound.
15-ярдовый штрафной!
That's a 1 5-yard penalty, and you lost a down!
Щеголяют по штрафной площадке со своими барсетками.
Poncing round the penalty area with their handbags.
- Конечно, на штрафной стоянке.
- Sure, at the impound.
Штрафной удар- -
It's a penalty kick- -
Штрафной удар.
The kick is up.
Штрафной!
That'll be a penalty kick!
Штрафной батальон, декабрь 1942 года
December 1942.
Штрафной талон - это первое напоминание.
The ticket is the first notice.
... игра остановлена, судья назначает штрафной...
The ball's marked at the 37-yard line. Let's call it third and a long three.
Можете помочь мне со штрафной квитанцией?
Can you help me with a ticket?
У вас и так уже 991 штрафной балл.
You already have 991 demerits
В время финала-2342 один из рефери назначил штрафной его команде.
During the finals of 2342, one of the referees called a penalty against his team.
Сингл идет со штрафной линии, дабл вот с этого места...
A single's from the freethrow line. A double's from the top of the key.
Игра, где ты сам себе назначаешь штрафной удар, если ты честен.
This is the only game I know you can call a penalty on yourself- - if you're honest, which most people are.
Я должен получить штрафной удар.
I have to call a stroke on myself.
Никто не хотел назначать штрафной удар. И Джонс, и Хэген.
No one wanted the penalty assessed, not even Jones and Hagen.
За эти преступления, Вы были приговорены к жизни без возможности вернуться в Стигийской штрафной колонии, в измерении "Преисподняя".
For these crimes, you have been sentenced to life without the possibility of return on the Stygian Penal Colony, in the Hades Universe.
- Кетч заработал штрафной.
Ketch has took his drop.
Его сбили в штрафной.
He's been brought down in the area.
Мистер Вильямс подаёт мяч мистеру Гилберту... который закручивает мяч в штрафной.
Mr. Williams lays it back for Mr. Hibert... who whips a beautiful ball into the box.
Вы получили штрафной талон за стоянку в неположенном месте как раз около дома Мартеля. – Четыре недели назад.
You got a parking ticket in front of Martel's apartment, four weeks ago.
- может так навешать штрафной?
-... but who can bend a ball like Beckham?
Вот откуда Маркхэм узнал, что мы на штрафной стоянке.
That's why Markham knew we were at that impound lot.
Все считают, что этот отчет приведет к принятию закона о штрафной системе налогообложения для нефтяных компаний-нарушителей.
Everybody reckons that the report is about to legislate punitive taxation for oil companies not behaving themselves.
- Штрафной?
Charge?
Я покажу штрафной!
I'll show you a charge!
- Эй! Я тебе дам штрафной!
I'll show you a damn charge, man!
Я в сентябре была в горах, воттам никаких бумажек. Уче в штрафной площадке.
When I was in the mountains in September, no trash whatsoever.
- Их версия штрафной площадки.
- Their version of a penalty box.
- Мяч защитан и еще один штрафной!
- Basket counts!
Хотелось бы также отметить, что территория отсюда и до штрафной скамьи моя.
I would also like to point out that from now on the penalty box is mine. Just stay out of it.
Прочитай штрафной кодекс.
Read your penal code.
- Пятый раз на штрафной скамье кто сидит?
Five rows up behind the penalty box. Who the man? - Yeah, boy.
Уже 20 игроков в штрафной площади.
There it goes. These are the Bortimot 20 Players going for the 16 meter.
Два игрока подходят к штрафной площадке.
Two Bahraini players approach Iran's penalty area.
Из-за пределов штрафной площади,
Outside the penalty area,
- Штрафной.
- You'd better pay penalty.
Штрафной тост тому, кто дал нам свет!
A fine toast for the one, who give us electricity!
Тогда, если твоей команде назначали штрафной удар, то считалось не по-джентельменски бить прямо в цель.
In those days, when you got a penalty it was considered ungentlemanly to kick for goal.
Нопалерос атакует справа Хуанет Серано оставляет Сорито позади Подходит к штрафной линии, играет назад
Nopaleros attacking through the right'Juanete'Serrano leaves'Soruyito'behind gets to the end line, plays backwards...
Бейте штрафной!
- Come on!
- В штрафной никого не было!
There was nobody there!
Получает мяч у угла штрафной площадки и... удар!
This is brilliant play.
Штрафной удар!
Direct kick!